The recipes and photos of Pinoy Cook Las recetas y fotos de Pinoy Cook

October 4, 2007 | 4 de octubre de 2007 |



Go to page Ir a la página 1 2 3 »» 3 »»

The reviews and other non-recipe articles Los exámenes y otros artículos no receta

This blog is a personal blog written and edited by me. Este blog es un blog escrito y editado por mí. For questions about this blog, please contact Connie Veneracion (sassy dot lawyer at gmail dot com). Para preguntas acerca de este blog, póngase en contacto con Connie Veneracion (ricky dot abogado en gmail dot com).

This blog contains advertisements generated by third party ad networks. Este blog contiene anuncios generados por las redes de anuncios de terceros. I write for my own purposes and any compensation received from such advertisements will never influence the content, topics or posts made in this blog. Escribo para mis propios fines y de cualquier indemnización recibida de tales anuncios nunca influir en el contenido, los temas o las publicaciones en este blog. However, I may be influenced by my background, education, occupation, political leanings or experience. Sin embargo, puede ser influenciada por mi formación, la educación, la ocupación, tendencias políticas o de la experiencia.

I am NOT compensated to provide opinion on products, services, websites and various other topics. Estoy NO compensado para proporcionar opinión sobre productos, servicios, sitios web y otros temas diversos. The views and opinions expressed on this blog are purely mine. Las opiniones expresadas en este blog son exclusivamente míos. If I claim or appear to be an expert on a certain topic or product or service area, I will only endorse products or services that I believe, based on my experience, are worthy of such endorsement. Si yo reclamo o parecen ser un experto en un determinado tema o producto o área de servicio, sólo voy a promocionar productos o servicios que, en mi opinión, basada en mi experiencia, son dignas de tal aprobación. Any claim, statistic, quote or other representation about a product or service should be verified with other independent and credible sources. Cualquier reclamación, estadística, cita u otra representación sobre un producto o servicio debe ser verificada con otras fuentes independientes y creíbles.

The establishments and products reviewed on this blog are ones I came across with in the ordinary course of my everyday life. Los establecimientos y los productos examinados en este blog son queridos me encontré con en el curso normal de mi vida cotidiana. I DO NOT go out of my way to visit a restaurant for the specific purpose of writing about it. Yo NO salir de mi camino para visitar un restaurante para el propósito específico de escribir sobre ella. I shop where I please, I buy what interests me and I eat where and what I want. I tienda donde yo, por favor, compro lo que me interesa y me donde comer y lo que quiero. I DO NOT SOLICIT favors nor any sort of compensation in exchange for a write-up on this blog. Yo NO SOLICIT favores ni ningún tipo de compensación a cambio de una escritura en este blog.

I DO NOT encourage any person or entity to express an interest in getting featured on this blog. Yo NO alentar a cualquier persona o entidad a expresar su interés en conseguir que figuran en este blog. If you so much as make an overture, I will think you are desperate and deduce, prima facie, that your product or service sucks big time. Si tanto como hacer una obertura, voy a pensar que usted está desesperado y deducir, a primera vista, que su producto o servicio chupa gran momento. If your product or service is interesting, I have some use for it and I can afford the price, I’ll probably buy and try it sooner or later. Si su producto o servicio es interesante, tengo algún uso para ella y puedo pagar el precio, probablemente comprar y probar más tarde o más temprano. Do not use the sales/PR pitch with me; I am immune. No utilice las ventas / PR tono conmigo, estoy a salvo.

I do NOT attend public relations events especially those specifically organized to get bloggers to write about them to create a buzz on the net. Yo NO asistir a eventos de relaciones públicas, en especial las organizadas específicamente para obtener los bloggers a escribir sobre ellos para crear un rumor en la red.

This blog does not contain any content which might present a conflict of interest. Este blog no contiene ningún contenido que pueda presentar un conflicto de intereses.

To get your own policy, try the automated procedure at http://www.disclosurepolicy.org then edit it to make it conform with your personal convictions and situation. Para obtener su propia política, prueba en el procedimiento automatizado http://www.disclosurepolicy.org luego editarlo para ajustarla a sus convicciones personales y situación.

Go to page Ir a la página 1 2 3 »» 3 »»

Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. Salvo para uso personal, o como legítimos los canales RSS con enlace a esta página, NO PARTE DE ESTA PUEDE SER REPRODUCIDOS ENTRADA DE CUALQUIER FORMA, ya sea individualmente o como parte de una colección, sin que el titular del permiso por escrito ANTES. This blog is a FREE service. Este blog es un servicio GRATUITO. Help maintain it by respecting the author's copyright. Ayudar a mantener el respeto por los derechos de autor.

Some entries have multiple pages. Algunas entradas múltiples páginas. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La mayoría de las recetas están en la página 2; otros, en la página 3 o 4. Click on the pagination links to view them. Haga clic en el número de páginas enlaces para verlos.

Some entries DO NOT contain recipes. Algunas entradas NO contienen recetas.

Sorry, I don't e-mail recipes. Lo siento, no estoy de e-mail recetas. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Sin embargo, se puede optar por recibir un resumen semanal de los últimos artículos Pinoy Cocine los alimentos y recetas utilizando el formulario de abajo.

Comments Comentarios

69 responses on 'The recipes and photos of Pinoy Cook' 69 respuestas sobre 'Las recetas y fotos de Pinoy Cook'

  • Mon Neri on Oct 16, 2007 at 4:29 pm Mon Neri en Octubre 16 2007 a las 4:29 pm

    Thanks for the great recipe on making lechon kawali using a pressure cooker. Gracias por la gran receta lechon kawali en hacer uso de una olla a presión. How long do you bake/broil in the oven? ¿Cuánto tiempo hornear / asar en el horno? Just till it turns golden brown? Justo hasta que se convierte doradas?

    Thanks Gracias

    Mon Neri Mon Neri
    Tampa FL Tampa FL

  • Connie Connie on Oct 16, 2007 at 5:58 pm En Octubre 16 2007 a las 5:58 pm

    If you can post your question in the lechon kawali entry, I’ll be happy to answer it there, Mon. Si usted puede enviar su pregunta en el lechon kawali entrada, estaré encantado de responder a ella, Mon. :)

  • May Mayo on Oct 16, 2007 at 8:16 pm En Octubre 16 2007 a las 8:16 pm

    I’m just 22 years old, I just want to ask help regarding recipes that are fit for diabetic and also fits for the Filipino taste. Soy sólo 22 años, sólo quiero pedir ayuda en relación con las recetas que son aptos para diabéticos y también se adapta para el filipino gusto. I believe that Filipino dishes are more economical than others do. Creo que los platos filipinos son más económicos que otros hacen.

    Thanks and Godbless! Gracias y Godbless!

  • Lizette Lizette on Oct 17, 2007 at 1:03 pm En Octubre 17 2007 a las 1:03 pm

    i would like to express my deepest appreciation to you for everything that you’ve done through this site…especially for struggling working moms like me.. I gustaría expresar mi más profundo agradecimiento por todo lo que lo ha hecho a través de este sitio… especialmente para las mamás que luchan trabajo como yo .. very well explained in this article… simply saying…we can still serve good food to our beloved family and still feel good about it even if its not “traditional” Muy bien explicada en este artículo simplemente diciendo…… todavía podemos servir buena comida a la familia de nuestro querido y aún sentirse bien acerca de ello, aunque no su "tradicional"
    thanks! Gracias!

  • Rose on Oct 17, 2007 at 3:43 pm Rose en Octubre 17 2007 a las 3:43 pm

    Pu
    ede ho bang pakidala niyo sa akin ang pinaka the best Ede ho bang pakidala niyo ang pinaka similar sa la mejor
    recipe sa paggawa ng palitaw. Receta sa paggawa ng palitaw.

    Thanks Gracias

  • JING on Oct 17, 2007 at 7:02 pm JING en Octubre 17 2007 a las 7:02 pm

    hi..i would like to ask for the recipe of embutido? Hi .. i quisiera pedir la receta de embutido? i have an experience here in dubai when i bought an embutido in a filipino store here. I tiene una experiencia aquí en dubai i cuando compró un embutido en una tienda de aquí filipino. pagdating ko sa bahay para iluto it turned out na ung 3 whole hardboiled egg wrapped in a very thin giniling mixture..sighs.. Pagdating ko sa bahay párr iluto resultó na 3 ung todo hardboiled huevo envuelto en una mezcla muy fina giniling suspiros .. ..

  • Connie Connie on Oct 17, 2007 at 8:08 pm En Octubre 17 2007 a las 8:08 pm

    There’sa search box on top of the page, Rose and Jing. Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la página, Rose y Jing.

  • Ivy on Oct 18, 2007 at 1:36 pm Ivy en Octubre 18 2007 a las 1:36 pm

    My struggle is to make fried chicken. Mi lucha es hacer de pollo frito. Yung tipong crispy sa labas then yung flavor dumidikit sa laman. Yung tipong crujiente sa labas entonces yung sabor dumidikit sa laman. Kasi I tried cooking the chicken na crispy pero wala na ang flavor sa inside. Kasi intenté cocinar el pollo crujiente pero wala na na ang sa sabor dentro. Could u help me? U ¿Podría ayudarme?

  • Rhea on Oct 23, 2007 at 9:57 am Rhea en Octubre 23 2007 a las 9:57 am

    Hi Connie Hi Connie
    Do you happen to have a nacho salsa recipe.Isaw way back b4 but I am not sure where is it now. ¿Pasaría a tener un nacho salsa recipe.Isaw camino de regreso b4, pero no estoy seguro, ¿dónde se encuentra ahora.
    Thanks Gracias
    Rhea

  • Connie Connie on Oct 25, 2007 at 11:11 am En Octubre 25 2007 a las 11:11 am

    Ivy, I’m searching my hard drive for the photo… I have one taken over a year ago. Ivy, estoy buscando mi disco duro para la foto… tengo una tomada hace más de un año. Never posted it though. Aunque nunca lo envió.

    Rhea, when the blog got wiped out in 2005, the nacho entry was among those I didn’t reproduce because the photo was blurry. Rhea, cuando el blog se aniquilado en 2005, la entrada de nacho fue uno de los que yo no reproducir porque la foto era borrosa. I decided to re-post after re-cooking and re-shooting. Tomé la decisión de volver a colocar después de volver a la cocina y volvió a disparar. Haven’t gotten a chance, so far. No han obtenido una oportunidad, hasta el momento.

  • Rhea on Oct 26, 2007 at 2:37 pm Rhea en Octubre 26 2007 a las 2:37 pm

    OH Please Connie.I don’t like the way the make nacho here in Alaska,they put refried beans and I have enough of it.I like the way you did coz its really YUMMY!!! OH Connie.I Por favor, no les gusta la forma en que el nacho hacer aquí, en Alaska, pusieron frijoles refritos y tengo suficiente it.I como de la forma en que usted hizo su coz realmente YUMMY!

  • sittie on Oct 27, 2007 at 1:55 pm Sittie en Octubre 27 2007 a las 1:55 pm

    hi!im 31 years old,a mother of a 2-year old boy.i’ma muslim & i want to learn on how to make a chicken or beef tocino since we can’t eat pork tocino.There are ready made available in the supermarkets but i’m hesitant to buy it ‘coz i’m not sure of the ingredients that it contain.i hope you could help me..thanks. Hi! Im 31 años, una madre de 2 años de edad boy.i 'ma musulmana y deseo de aprender sobre la manera de hacer un sector de la carne de pollo o tocino ya que no podemos comer carne de cerdo tocino.There dispuestos disponible en Los supermercados pero estoy dudan a la hora de comprarlo 'coz no estoy seguro de los ingredientes que contain.i espero que usted me podría ayudar .. gracias.

  • arlene orcullo on Oct 27, 2007 at 7:47 pm Arlene orcullo en Octubre 27 2007 a las 7:47 pm

    Hello Im Arlene, i just know what are the main recipe of Arroz caldo and the steps how to cook it hope you can help me, your prompt reply is very much appreciated. Im Arlene Hola, acabo de saber lo que son el principal caldo de recetas de Arroz y de los pasos que la forma de cocinar que espero que usted me puede ayudar, su respuesta rápida es muy apreciada.

    Arlene

  • Connie Connie on Oct 29, 2007 at 9:14 am En Octubre 29 2007 a las 9:14 am

    Rhea, no promises as to when but I’m sure I’ll make it again sooner or later. Rhea, no promesas de cuándo, pero estoy seguro de que lo haré de nuevo más tarde o más temprano. :)

    Sittie, there is a long thread in the tocino entry (use the search box above) and someone provided a recipe. Sittie, hay un largo hilo de la entrada en el tocino (utilizar el cuadro de búsqueda arriba) y alguien siempre una receta. Substitute boneless chicken meat for pork and that should work. Suplente de la carne de pollo deshuesada, de cerdo y de que deben trabajar.

    Arlene, use the search box. Arlene, utiliza el cuadro de búsqueda.

  • marissa on Nov 1, 2007 at 2:01 am Marissa el Nov 1 2007 a las 2:01 am

    Hi Ms Connie, Hola D. ª Connie,

    I have been trying to bake boat tart recipes for quite some time, but I never seem to get a good dough recipe. He estado tratando de cocinar recetas tarta barco durante bastante tiempo, pero nunca parecen tener una buena receta de la masa. Can you please e-mail me a good, if not perfect boat tart dough. ¿Puedes, por favor e-mail me una buena, si no perfecta barco tarta de masa.

    Thank you so much and hoping for your response. Muchas gracias y esperamos su respuesta.

    Marissa Sinlao Marissa Sinlao

  • Nik Tabao Nik Tabao on Nov 2, 2007 at 10:45 pm El Nov 2 2007 a las 10:45 pm

    Hei I recently stumbled on your site, funny but I was looking for a Baked Mac recipe for my sister, which I thought I could find easily somewhere (in cookbooks, family traditional recipes and alll that) but I was wrong… buti na lang your site came up and lo as if I chanced upon a gold mine or treasure trove… ang galing… idol na kita… thanks for blogging bout your recipes and experiences in cooking food, nainspire naman ako bigla na magluto… =) Hei me tropecé recientemente en su sitio web, divertido, pero yo estaba buscando una receta para el horno Mac mi hermana, que yo pensé que podría encontrar fácilmente en algún lugar (en libros de cocina, recetas de la familia tradicional y que alll), pero estaba equivocado… buti na lang su Sitio surgió y si me lo como por casualidad a una mina de oro o tesoro…… ídolo ang galing na guardería… gracias por los blogs de combate y experiencias de sus recetas de cocina en la alimentación, nainspire naman Estoy bigla na magluto… =)

  • Julius Julius on Nov 3, 2007 at 6:42 am El Nov 3 2007 a las 6:42 am

    Connie,

    Hello Connie, I’m Julius from San Diego California. Connie Hola, soy Julio de San Diego California.

    I just wanted to express my thanks and appreciation for your Blog PinoyCook.net. Sólo quería expresar mi agradecimiento y reconocimiento por su Blog PinoyCook.net.

    I am now a divorced Dad with three kids. Soy ahora un papá divorciado, con tres hijos. Before divorce, I never took cooking seriously. Antes de divorcio, que nunca tomó en serio la cocina. Sure, I’d cook French Toast , Pancakes, or grille a spare rib or chicken, cook a dish here and there. Claro, me cocinero francés Toast, Panqueques, parrilla o un recambio de costilla o de pollo, cocinar un plato aquí y allí.

    When Divorce hit me, suddenly I had to take Cooking seriously! Divorcio Cuando me golpeó, de repente he tenido que tomar en serio de Cocina! As the saying goes: “Necessity is the mother of invention”. Como dice el refrán: "La necesidad es la madre de la invención". How comforting to access your Blog site when I’m stuck with what to cook or how to cook our favorite Filipino dishes for my kids. ¿Cómo reconfortante acceder a su sitio Blog cuando estoy atascado con lo de cocinar o de la manera de cocinar los platos favoritos filipino para mis hijos. I have numerous Filipino Cookbooks in my kitchen, but your Blog now fill a void of my desire to learn Filipino Cooking, the why’s and hows that a cookbook can’t answer for a busy working Dad like myself. Tengo numerosos filipino Cookbooks en mi cocina, pero su blog ahora llenar un vacío de mi deseo de aprender filipino de cocina, el cómo y el por qué de que un libro de cocina no puede responder de trabajo ocupado por un papá como yo.

    Just wanted to say, carry on and I’ll continue to visit your Blog frequently. Sólo quería decir, llevar adelante y yo seguiremos a visitar su blog con frecuencia. More power to you. Más poder para usted.

    -Julius Julius -

  • Connie Connie on Nov 3, 2007 at 7:41 pm El Nov 3 2007 a las 7:41 pm

    Hello, Julius. Hola, Julius. Glad to have you visit. Estamos encantados de contar con su visita. Even more glad that I can inspire a daddy to cook. Aún más alegro de que me puede inspirar un papá para cocinar. Working on my hubby, you know. Trabajo en mi hubby, usted sabe. :)

  • gus hansen on Nov 3, 2007 at 10:54 pm Ppe hansen el Nov 3 2007 a las 10:54 pm

    hey connie…i posted this question on the spareribs but i guess you didn’t see it. Hey… i connie publicados esta cuestión en el i spareribs pero supongo que no la vemos. do you have a reciple for salt n pepper spare ribs like the way they do it in chinese restaurants? ¿Tienen un reciple n de la sal pimienta costillas de repuesto como la manera en que lo hacen en los restaurantes chino? crazy about that dish but it never comes out right. Loco por el plato, pero que nunca sale derecho. :) btw..love your blog BTW .. amor tu blog

  • Connie Connie on Nov 4, 2007 at 12:30 pm El Nov 4 2007 a las 12:30 pm

    Actually, Gus, I did answer you; it was you who didn’t see my response. En realidad, Gus, la respuesta que yo hice, que fue usted quien no ve mi respuesta. Maybe you forgot where you posted your comment? Quizás olvidó que enviaste tu tu comentario? :) Click here Haga clic aquí .

  • josh on Nov 6, 2007 at 7:35 pm Josh el Nov 6 2007, en 7:35 pm

    simple lechon kawali: Lechon kawali simple:

    1. boil the meat with onions, garlic and pepper until it becomes tender. Hervir la carne con la cebolla, el ajo y la pimienta hasta que esté tierna.

    2. when the desired tenderness is met, drain the meat and let the meat dry (either with an electric fan or under the sun) Cuando la ternura deseada se cumple, la fuga de la carne y dejar que la carne seca (ya sea con un ventilador eléctrico o bajo el sol)

    3. deep fry the meat until it turned brown, give a little time to become more crispy… Profunda freír la carne hasta que se convirtió marrón, dar un poco de tiempo para ser más crujiente…

    4. well for the “sawsawan” i use calamansi, pepper, onions and soy sauce… and not to mention sili! Así de la "sawsawan" i uso calamansi, pimiento, cebolla y salsa de soja… y no hablar de emergencia!

    5. enjoy ur meal Ur disfrutar de la comida

  • Danny on Nov 7, 2007 at 2:18 pm Danny el Nov 7 2007 en 2:18 PM

    Hi! Hola! What is the correct formula for curing ham? ¿Cuál es la fórmula correcta para la curación de jamón?

  • Connie Connie on Nov 7, 2007 at 2:43 pm El Nov 7 2007 a las 2:43 pm

    Hi Danny. Hola Danny. Unfortunately, I never bothered asking my grandparents before they died. Desafortunadamente, yo nunca los piden mis abuelos antes de morir.

  • Beth on Nov 8, 2007 at 7:42 pm Beth el Nov 8 2007 a las 7:42 pm

    Hi, my name is Beth, i’m currently living here in the UK I wondered if is there anyone out there who can help me find a recipe for ‘Pandisal’ i really miss this type of bread, i want to learn how to make this, pls provide me some recipe ideas. Hola, mi nombre es Beth, que estoy viviendo aquí en el Reino Unido me pregunta si hay alguien por ahí que me puede ayudar a encontrar una receta para el 'Pandisal "realmente se pierda este tipo de pan, el deseo de aprender a hacer Esto, pls me receta algunas ideas.
    Pls, feel free to send me email and any suggestions where i can see the recipe. Pls, siéntase libre de enviarme correo electrónico y cualquier sugerencia donde puedo ver la receta.
    Many thanks kababayan : ) Muchas gracias kababayan:)

  • isabelle Isabelle on Nov 9, 2007 at 7:16 am El Nov 9 2007 a las 7:16 am

    Kool!!!!it really did work!!thats so kool!! Kool! Que realmente hizo el trabajo! Thats tan kool!

  • ingrid on Nov 9, 2007 at 9:34 pm Ingrid el Nov 9 2007 a las 9:34 pm

    hi… Hola…
    would like to know if anybody could teach me how to cook biko. Quisiera saber si alguien me podría enseñar cómo cocinar biko. im in uae now and i miss eating biko & i would like to kearn how to cook it, the easy way. Uae im en la actualidad y se pierda i comer biko & i gustaría kearn como cocinar, la forma fácil.
    can i use powdered coconut milk since real coconut fruit is expensive and hard to find here. Debo de usar la leche de coco en polvo de coco real desde el sector de las frutas es caro y difícil de encontrar aquí.
    thanks so much. Agradece tanto.
    ingrid Ingrid

  • pipes on Nov 11, 2007 at 1:52 am Tuberías el Nov 11 2007 a las 1:52 am

    im in uk and plan to cook batchoy soup. Im uk y en plan de cocinar batchoy sopa. can u please send me a recipe. U puede enviarme una receta. thanks Gracias

  • pinky on Nov 13, 2007 at 3:14 pm Pinky el Nov 13 2007 a las 3:14 pm

    i just want to ask on how to cook the buttered shrimp? Apenas deseo de preguntar sobre la forma de cocinar la mantequilla los camarones?

  • RHODA BIHIS on Nov 14, 2007 at 12:45 am RHODA BIHIS el Nov 14 2007 a las 12:45 am

    I am in USA and planning to cook kutsinta. Estoy en EE.UU. y la planificación para cocinar kutsinta. Could you send me the recipe of our native kutsinta? ¿Podría enviarme la receta de nuestros nativos kutsinta?

    Thanks, Gracias,

    Rhoda

  • Mae Magtahao on Nov 14, 2007 at 1:36 pm Mae Magtahao el Nov 14 2007 a las 1:36 pm

    hi…. Hola….
    just want to know if you have a recipe for pesto? Sólo quieren saber si tienes una receta para el pesto?
    If you could send me the recipe. Si puede enviarme la receta.
    Does anyone know how to do a crema de fruit like the one at red ribbon? ¿Alguien sabe cómo hacer una crema de la fruta, como la de cinta roja? please share the recipe and step by step doing it. Por favor compartir la receta paso a paso y hacerlo.
    Thanks so much. Muchas gracias.
    MAE

  • Jeannette Basquin Jeannette Basquin on Nov 16, 2007 at 5:01 am El Nov 16 2007 a las 5:01 am

    My grandma used to make me kakanin when I was little. Mi abuela me usan para hacer kakanin cuando yo era pequeño. Now, I’m pregnant and craving it really bad. Ahora, estoy embarazada y ansias que realmente mala. I’ve been all over the internet trying to find the right recipe but I’ve had no suck luck. He estado todos a través de Internet tratando de encontrar la receta, pero no he tenido suerte chupar. I’m pretty sure the one I’m looking for is the “biko”. Estoy bastante seguro de la que yo estoy buscando es el "biko". It was dark brown and kind of chewy, ooh, I go crazy just thinking about it. Es marrón oscuro y tipo de masticar, ooh, me acaba de volverse loco pensando en ello. Anyway, it would be really nice if you had that recipe. En cualquier caso, sería muy bueno si tuviera que receta. I would love to have a taste of home again. Me encantaría tener un sabor de la casa de nuevo. Thank you! Gracias!

  • Yvonne on Nov 21, 2007 at 7:54 pm Yvonne el Nov 21 2007 a las 7:54 pm

    Hi. Hola. Could you possibly share and send me some recipes for parties- finger foods perhaps, those easy and fast to prepare…my in-laws and my children’s friends visit us occasionally in our house and it would be nice to impress them with some unique filipino finger foods for snacks. ¿Podría posiblemente compartir y enviarme algunas recetas para que las partes-los alimentos dedo de la mano tal vez, esos fácil y rápido de preparar… mis suegros y mis amigos de los niños que nos visiten de vez en cuando en nuestra casa y sería bueno para impresionar a algún única Filipino dedo de la mano alimentos para meriendas.

    Thanks a lot and God bless!!! Muchas gracias y que Dios los bendiga!

    Yvonne

  • fatty on Nov 21, 2007 at 10:58 pm Grasos el Nov 21 2007 a las 10:58 pm

    can you send me pannacotta recipes?! ¿Puede enviarme pannacotta recetas? and any related recipe. , Y del correspondiente receta.

  • melchor Melchor on Nov 23, 2007 at 12:31 am El Nov 23 2007 a las 12:31 am

    My Daughter loves my chicken adobo without soy sauce Mi hija ama a mi adobo de pollo sin salsa de soja
    after washing chicken specially drumstick i just put it in a pan the along with lots of minched garlic vinegar ground pepper a pinch of salt bring it to a boil then simmer until vinegar is dried up chicken is cooking on its fats Después de un lavado de pollo especialmente drumstick i que sólo hay que poner en una cacerola junto con la gran cantidad de minched ajo vinagre pimienta molida una pizca de sal llevarlo a ebullición luego vinagre cocinando hasta que se secó el pollo se cocina en sus grasas

  • gigi on Nov 27, 2007 at 8:36 pm Gigi el Nov 27 2007 a las 8:36 pm

    hello connie! Hola Connie!

    im presently in wales, uk and love cooking as well… like you, i learned from hanging out in the kitchen with my lola and my mom and dad. Im actualmente en wales, uk y el amor y la cocina… al igual que ustedes, he aprendido a andar en la cocina con mi lola y mi mamá y papá. i guess because i was so kulit then that they let me help in the kitchen and finally realising what a great help and how easily i can pick up their instructions, i was then delegated with cooking rice and then eventually easy to prepare dishes like ginisang gulay…. I guess i porque era tan kulit entonces que quiero ayudar en la cocina y, por último, la realización de lo que es una gran ayuda y de la facilidad con que puedo recoger a sus instrucciones, i era entonces delegado de cocina con arroz y luego, eventualmente fáciles de preparar platos como ginisang gulay ….

    i was in search of a recipe for a pork hamonado… and google listed you as one of the sites.. I fue en busca de una receta de un cerdo… y hamonado google que se enumeran como uno de los sitios .. thank you for blogging.. Gracias por los blogs de .. now i have a new site to surf.. Ahora tengo un nuevo sitio para navegar .. teehee… Teehee…

    more power to you.. Más poder a usted .. christmas is nearly here… im sure id be able to find helpful recipes for our christmas meal. Navidad es casi seguro de que aquí… im id podrán encontrar recetas útiles para nuestra navidad comida. and hopefully you’d suggest something that would go well with cripsy pata… as i am planning to cook all time favorite pinoy dishes on the 25th. Y es de esperar que te sugieren algo que iría bien con cripsy pata… como soy de planificación a la hora de ir a cocinar los platos pinoy de la 25.

    thank you again, and merry christmas in advance..Godbless! Gracias de nuevo, y feliz navidad por adelantado .. Godbless!

  • mitzi Mitzi on Nov 28, 2007 at 9:48 am El Nov 28 2007 a las 9:48 am

    hi connie, Hola Connie,
    Thank God for pinoy cook ! Gracias a Dios para pinoy cocinar! my husband wants me to cook a lot of recipes I do not know of your site helped me a lot . Mi marido me quiere cocinar un montón de recetas no sé de su sitio me ayudó mucho. My husband cant eat any meal without soup. Mi marido puedo comer cualquier comida sin sopa. kindly include soup recipes like bulalo, batchoy, chicken soup He’s always telling me to cook any soup where the meat can easily separate from the bone with some carrots, potatoes, celery, mushroom. La amabilidad de incluir recetas como la sopa de bulalo, batchoy, sopa de pollo Él siempre me dice que cocinar la sopa de toda la carne que puede fácilmente separada de los huesos con algunas zanahorias, papas, apio, setas. He is always dreaming of the good old days where you can find sopas in chinese restaurants and steaming mami sold on the streets along the streets of Quezon City. Él siempre está soñando con los viejos tiempos donde se puede encontrar sopas en chino restaurantes y vapor mami vendidos en las calles a lo largo de las calles de Quezon City. He wants me to cook like that. Él quiere cocinar me gusta.
    desperately, Desesperadamente,
    mitzi Mitzi

  • Connie Connie on Nov 28, 2007 at 11:00 am El Nov 28 2007 a las 11:00 am

    Hi Gigi, there wlll be a lot of Christmas talk in the next three weeks. Hola Gigi, wlll ser mucho hablar de la Navidad en las próximas tres semanas. :)

  • ten on Dec 1, 2007 at 6:20 pm Diez el Dec 1 2007 a las 6:20 pm

    please help me where can i find the contact numbers of dan erics ice cream. Por favor me ayude donde puedo encontrar los números de contacto de erics dan helado. ive been looking for it a long time ago na. Ive estado buscando hace mucho tiempo na. im planning to sell it on my place kasi and i dont know where to get it. Mejorar la planificación para venderlo en mi lugar y kasi i dont saber dónde obtenerlo. thankyou… Gracias…

  • cynthia on Dec 6, 2007 at 1:07 pm Cynthia el Dec 6 2007, en 1:07 pm

    where can i find hard copy for your recipes or complilation. Donde puedo encontrar la copia impresa de sus recetas o complilation. thanks, Gracias,

  • Connie Connie on Dec 6, 2007 at 3:28 pm El Dec 6 2007, en 3:28 pm

    Coming soon, Cynthia. Pronto, Cynthia. :)

  • lilli medina Lilli Medina on Dec 26, 2007 at 11:09 pm El Dec 26 2007 a las 11:09 pm

    december 2007 Diciembre 2007
    Hi, from Montreal, Canada. Hola, de Montreal, Canadá.
    While surfing found your website. Navegando encontró su sitio web. I hv a receipe for Puto which call for rice flour….coconut milk and soforth. I hv receipe de Puto un llamamiento para que la harina de arroz…. Soforth y leche de coco. It comes out good and tasty but I would like to know how can I keep it for the next day the way it was just cooked. Se sale bien y sabroso, pero me gustaría saber cómo puedo mantenerla para el próximo día, la manera en que se acaba de cocinarse. Please advise. Por favor avise.
    Thank you in advance Gracias de antemano
    lilli Lilli
    ps PS
    many times if it left for the next it become hard. Muchas veces si la izquierda para el próximo que se convierta duro.
    same Mismo

  • Emma Hicks Emma Hicks on Dec 27, 2007 at 11:01 pm El Dec 27 2007 a las 11:01 pm

    Just stumbled your website and enjoyed reading your recipes. Sólo tropecé su sitio web disfrutado de la lectura y sus recetas. I promise I’ll visit your site more often. Prometo que vuelvas a visitar su sitio con mayor frecuencia. It’sa good place! Es un buen lugar! Thanks. Gracias.

    Emma

  • maria on Dec 31, 2007 at 9:45 pm Maria el Dec 31 2007 a las 9:45 pm

    hi connie, would you be able to provide me a tamales recipe, Ibaan, Batangas style. Hola connie, usted podrá proporcionar me receta tamales, Ibaan, Batangas estilo. i would highly appreciate it. I agradecería. –thanks, maria - Gracias, Maria

  • glorie ann Ann glorie on Jan 3, 2008 at 8:18 pm El Jan 3 2008 a las 8:18 pm

    hi there..im an avid browser of your site mam, and as a newbie cook, im learning a lot.thanx so much you such a heaven sent. Hi im .. existe un ávido navegador de su sitio mam, y como novato cocinero, mejora el aprendizaje de una lot.thanx tanto que tal caído del cielo.

  • Jenny Jenny on Jan 5, 2008 at 9:50 pm El Jan 5 2008 a las 9:50 pm

    Hi Connie, I wonder if you have a recipe for Chorizo Recado? Connie Hola, me pregunto si tienes una receta para el chorizo Recado? Thank you and have a great new year! Gracias y tener un gran año nuevo!

  • jing on Jan 13, 2008 at 3:39 pm Jing el Jan 13 2008 a las 3:39 pm

    Hi Connie, where do i buy lye water? Hola Connie, ¿dónde comprar agua "lye"? I really wanted to make kutsinta.thanks Yo realmente quería hacer kutsinta.thanks

  • Connie Connie on Jan 13, 2008 at 9:02 pm El Jan 13 2008 a las 9:02 pm

    Jing, I buy mine from the flour/bakery supply store at the Antipolo market. Jing, compro la mina de la harina / panadería en la tienda de Antipolo mercado.

  • katkat on Jan 25, 2008 at 9:53 pm Katkat el Jan 25 2008 a las 9:53 pm

    Hi Ms.Connie, Hola Ms.Connie,

    Just want to express how i appreciate your website. Sólo quieren expresar cómo i agradecemos su página web. It’s such an ease to find rili good recipes with just a click. Es tal la facilidad para encontrar buenas recetas rili con sólo pulsar un botón. Just happened to stumble upon your site when i’m searching for a morcon recipe. Simplemente sucedió a tropezar a su sitio cuando estoy buscando una receta morcon. surfing the net and reading your recipes has bin a daily routine since then. Navegación por la red y leer sus recetas bin tiene una rutina diaria desde entonces. hehhe.i rili luv the site! Hehhe.i rili luv el sitio! i’ve tried a lot of your recipes, and believe me everybody in our family loves it. He intentado muchas de sus recetas, y créanme que todos en nuestra familia le encanta. thanks much!!! Gracias mucho!

    More power!!! Más poder! expect me to be one of your many daily visitors. Esperan de mí que sea uno de sus muchos visitantes diarios. i do hope i’ll see you and your cooking on tv. I espero Te veo y su cocina en televisión. failed to watch that episode in jessica soho’s report. No a ver ese episodio en el informe de jessica soho. :

  • Julius S. Julius S. on Jan 25, 2008 at 11:01 pm El Jan 25 2008 a las 11:01 pm

    Chicken 1-2-3 Chicken 1-2-3

    Niluto ko yung recipe ninyo na Chicken 1-2-3. Niluto ko yung receta de pollo ninyo na 1-2-3. Bakit wala rito sa blog ninyo? Bakit soldado wala ninyo sa blog?

    The recipe tastes like a cross between a Chicken Teriyaki and Sweet and Sour. La receta gusto como un cruce entre un Pollo Teriyaki y Sweet y Sour. And the kids loved it. Y los niños les encantaba.

    Thank you. Gracias.
    -Julius Julius -

  • Cielo on Jan 26, 2008 at 11:08 am Cielo el Jan 26 2008 a las 11:08 am

    Hi Connie, Hola Connie,

    Can I please have the recipe to make an easy BIKO??? ¿Puedo por favor tener la receta para hacer una fácil BIKO? I am just hoping that we have all the ingredients here in Canada. Estoy esperando que tenemos todos los ingredientes aquí, en Canadá.

    Thanks so much for this site. Muchas gracias por este sitio.

  • Janice on Jan 26, 2008 at 11:17 am Janice el Jan 26 2008 a las 11:17 am

    Hi Connie, Hola Connie,

    I enjoyed reading your recipes. Disfruté leyendo sus recetas. I even tried some of your recipes and it is so good. Incluso intenté algunas de sus recetas, y es tan bueno. My family loves it. Mi familia ama.

    Thank you for sharing. Gracias por compartir.

    Janice

  • rayanne Rayanne on Jan 29, 2008 at 12:15 pm El Jan 29 2008 a las 12:15 pm

    hi there. Hola. i love ur site. I love ur sitio. i love cooking esp baking and as a newlywed wifey. I love esp cocinar y hornear como un recién wifey. it helps me learn new things to cook up in the kitchen. Que me ayuda a aprender cosas nuevas para cocinar en la cocina. tnx TNX

    more power,… god bless Más poder, dios los bendiga…

    rayanne(las pinas) Rayanne (Las Pinas)

  • agaton on Jan 30, 2008 at 7:55 pm Agaton el Jan 30 2008 a las 7:55 pm

    con, is there any new recipe? Con, ¿hay alguna nueva receta?

  • Chinchin ty on Feb 2, 2008 at 12:42 am Chinchin dad el Feb 2 2008 a 12:42 am

    sana makagawa rin ako ng recipe na kasing sarap ng ysabella’s chicken of bacolod chicken Estoy sana makagawa rin ng receta na kasing sarap ng ysabella del pollo bacolod de pollo

  • Kim navarro on Feb 2, 2008 at 12:43 am Kim navarro el Feb 2 2008 a 12:43 am

    walang papantay sa kasarapan ng inasal sa bacolod chicken Walang papantay sa kasarapan ng inasal sa bacolod pollo

  • jing on Feb 7, 2008 at 3:30 pm Jing el Feb 7 2008 a las 3:30 pm

    hi ms connie…what is water chestnuts in tagalog? Hi ms connie… lo que se castañas de agua en tagalo?

  • Connie Connie on Feb 7, 2008 at 4:38 pm El Feb 7 2008 a las 4:38 pm

    Jing, “apulid”. Jing ", apulid".

  • carla on Feb 12, 2008 at 8:57 pm Carla el Feb 12 2008 a las 8:57 pm

    hi!tnx’s for making a nice recipe for us!!!!!have a nice day!!!!!hi nga pala sa mga frendz ko, lalo na kay DDD,hannah and anne !!hi Yani and emy Hi! TNX's para hacer una buena receta para nosotros !!!!! tienen un buen día !!!!! hi nga pala sa mga frendz ko, lalo na kay DDD, y hotmama anne! Hi Vilarrubi y emy

  • jing on Feb 25, 2008 at 3:37 pm Jing el Feb 25 2008 a las 3:37 pm

    hello again miss connie, ano po ba ang ginagamit na dough for making butchi? Hola de nuevo perder connie, ano po ba ang ginagamit na masa para hacer butchi? is it malagkit dough or the rice dough?. Es malagkit pasta de arroz o la pasta?. tnx TNX

  • Connie Connie on Feb 25, 2008 at 4:27 pm El Feb 25 2008 a las 4:27 pm

    I have no idea, Jing. No tengo ni idea, Jing. Have not tried making buchi yet. No han intentado hacer buchi aún.

  • jing on Feb 28, 2008 at 4:02 pm Jing el Feb 28 2008 a las 4:02 pm

    hello miss connie, the siopao i made yesterday was very dry. Hola connie perder, la siopao i hizo ayer fue muy seco. tsaka napakagaspang ung texture nya. Tsaka napakagaspang ung textura nya. nakakadisappoint!…san ba makakabili ng ordinary rice flour?..tnx Nakakadisappoint!… Ba san makakabili ng ordinario de harina de arroz? .. TNX

  • Connie Connie on Feb 28, 2008 at 6:14 pm El Feb 28 2008 a las 6:14 pm

    jing, can you knead dough well enough to know when the texture is right? Jing, puede amasar la masa lo suficientemente bien como para saber cuándo la textura es derecho? the flour might not be the problem. La harina podría no ser el problema.

  • Nay Nay on Mar 9, 2008 at 2:28 pm El Mar 9 2008 a las 2:28 pm

    Hi everyone! Hola a todos! Im Nay! Im Nay!

    Thanks Ive found this website! Gracias He encontrado este sitio! My passion is really baking.Ive been baking for 6 years.But up to now Im still having problems to make a good icing decorating-it just always melt. Mi pasión es realmente baking.Ive sido hornear durante 6 years.But hasta ahora Im aún tengo problemas para hacer una buena guinda de la decoración que acaba de fundir siempre. Ive been browsing the net to find a good recipe for that but to no avail.I wish to go further study for Culinary Cakes & pastries but ‘cant afford them either.Is there anyone outthere willing to help me & give me the right recipe/method to make a good ICING?— He sido navegar por la red para encontrar una buena receta para que avail.I pero sin deseo de ir más allá de estudio Culinaria Pasteles y repostería, pero 'puedo pagarlos either.Is outthere Hay alguien dispuesto a ayudarme y darme el derecho receta / Método de hacer una buena ICING? --

  • criselda reyes on Mar 25, 2008 at 6:38 am Criselda reyes el Mar 25 2008 a las 6:38 am

    pls give me tamales ibaan recipe and rice puto tks Pls me ibaan receta de los tamales y el arroz puto tks

  • criselda reyes on Mar 25, 2008 at 6:39 am Criselda reyes el Mar 25 2008 a las 6:39 am

    nice picture of your tamales. Buena foto de su tamales. looks yummy Mira yummy

  • Darlen May Lim Darlen Mayo Lim on Mar 25, 2008 at 7:09 pm El Mar 25 2008 a las 7:09 pm

    I am one of your avid fans and I really admire your style in blogging and cooking. Soy uno de sus fans ávidos y yo realmente admiro su estilo de cocina y la publicación de blogs. Why not publish a cookbook? ¿Por qué no publicar un libro de cocina? I am busy working on my cookbook too. Estoy ocupado trabajando en mis libros de cocina también. We have a lot of things in common but that I will detail the next time I write to you. Tenemos muchas cosas en común, pero que voy a detalle la próxima vez que escribo a usted. I am also a psychic who doesn’t want to be paid and everything my daughter asked about you came out to be true. También soy un psíquico que no quiere pagar y todo lo que mi hija preguntó por usted salió para ser verdad.
    Maybe I could blog with you so we get to know each other really well and could discuss things about cooking and publishing and also the things I forsee about you. Tal vez podría blog con usted por lo que llegar a conocer unos a otros muy bien y podría discutir cosas acerca de la cocina y la publicación y también las cosas que preve sobre usted. No fees attached. No fees adjunto.

  • Connie Connie on Mar 25, 2008 at 9:42 pm El Mar 25 2008 a las 9:42 pm

    I’m all attention, Darlen. Estoy toda la atención, Darlen. :)

  • Fara NUyen on Apr 4, 2008 at 10:17 am Fara NUyen el Apr 4 2008 a las 10:17 am

    hi..i am from SC,USA..i tried to cook the sweet and sour fish fillet and my husband likes it very much,i also gave some to our neighbors and they said my cooking is excellent…thank you for posting some of the filipino recipes…its really hard living out side the country.. Hi .. i am de SC, EE.UU. .. i trató de cocinar el dulce y ácido filete de pescado y mi marido le gusta mucho, i también dio algunos de nuestros vecinos y dice que mi cocina es excelente… gracias por la publicación de algunos El filipino sus recetas… realmente difícil vivir lado del país ..

  • mhiko on Apr 9, 2008 at 3:50 pm Mhiko el Apr 9 2008 a las 3:50 pm

    to ivy, the trick to make a delicious fried chicken is learning the old school.. A la hiedra, el truco para hacer un delicioso pollo frito es la antigua escuela de aprendizaje .. marinate the chicken using a SPRITE or 7 up, calamansi juice, toyo and garlic overnight.. Marinar el pollo usando una SPRITE o 7, calamansi jugos, el ajo y el toyo la noche a la mañana .. the sprite/7 up makes the meat tender outside and inside.. El sprite / 7 hasta hace de la oferta de carne dentro y fuera .. it also makes the meat inside taste yummy.. Sino que también hace que la carne dentro de sabor delicioso .. and dont cook it too much, deep fry only ^_^ Y dont cocinar demasiado, en el fondo sólo alevines ^ _ ^

    you can add some crumbled bread to coat b4 frying.. Puede añadir pan desmenuzado algunos de escudo b4 freír ..

Leave a Comment Déjanos tu comentario


Warning : main(/home/pinoycoo/public_html/wp-content/themes/revolution-news/sidebar.php) [ Warning: main (/ home / pinoycoo / public_html / wp-content / temas / revolución de noticias / sidebar.php) [ function.main Function.main ]: failed to open stream: No such file or directory in /home/pinoycoo/public_html/wp-content/themes/revolution-news/page.php on line 67 ]: No abrir stream: No such file or directory in / home / pinoycoo / public_html / wp-content / temas / revolución de noticias / page.php on line 67

Warning : main() [ Warning: main () [ function.include Function.include ]: Failed opening '/home/pinoycoo/public_html/wp-content/themes/revolution-news/sidebar.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/pinoycoo/public_html/wp-content/themes/revolution-news/page.php on line 67 ]: Error en la apertura de '/ home / pinoycoo / public_html / wp-content / temas / revolución de noticias / sidebar.php' para la inclusión (include_path ='.:/ usr / lib / php: / usr / local / lib / php ' ) En / home / pinoycoo / public_html / wp-content / temas / revolución de noticias / page.php on line 67