The recipes and photos of Pinoy Cook Les recettes et des photos de Pinoy Cook
October 4, 2007 | Viewed 52,956 times Le 4 octobre 2007 | Visionné 52956 fois
The reviews and other non-recipe articles Les commentaires et d'autres articles non recette
This blog is a personal blog written and edited by me. Ce blog est un blog rédigé par moi. For questions about this blog, please contact Connie Veneracion (sassy dot lawyer at gmail dot com). Pour des questions sur ce blog, s’il vous plaît communiquer avec Connie Veneracion (impertinente dot avocat à l'adresse gmail dot com).
This blog contains advertisements generated by third party ad networks. Ce blog contient les publicités générées par les réseaux publicitaires tiers. I write for my own purposes and any compensation received from such advertisements will never influence the content, topics or posts made in this blog. J'écris pour mon propre usage et de toute indemnité reçue de telles annonces ne pourront jamais influer sur le contenu, les thèmes ou les messages postés dans ce blog. However, I may be influenced by my background, education, occupation, political leanings or experience. Cependant, je peux être influencé par ma formation, l'éducation, la profession, l'orientation politique ou d'expérience.
I am NOT compensated to provide opinion on products, services, websites and various other topics. Je suis PAS rémunérés afin de l'opinion sur des produits, des services, des sites Web et divers autres sujets. The views and opinions expressed on this blog are purely mine. Les vues et opinions exprimées dans ce blog sont purement miennes. If I claim or appear to be an expert on a certain topic or product or service area, I will only endorse products or services that I believe, based on my experience, are worthy of such endorsement. Si je demande ou semblent être un expert sur un sujet ou d'un produit ou type de service, je ne souscris produits ou services que je crois, d'après mon expérience, sont dignes d'une telle approbation. Any claim, statistic, quote or other representation about a product or service should be verified with other independent and credible sources. Toute réclamation, statistique, le prix ou d'autres représentations sur un produit ou un service doit être vérifié avec d'autres sources indépendantes et crédibles.
The establishments and products reviewed on this blog are ones I came across with in the ordinary course of my everyday life. Les établissements et les produits examinés sont sur ce blog, je suis tombé sur eux dans le cours normal de ma vie de tous les jours. I DO NOT go out of my way to visit a restaurant for the specific purpose of writing about it. I DON'T sortir de mon chemin pour rendre visite à un restaurant dans le but spécifique de l'écriture à son sujet. I shop where I please, I buy what interests me and I eat where and what I want. Je magasin où je s’il vous plaît, j'achète ce qui m'intéresse et où je mange et ce que je veux. I DO NOT SOLICIT favors nor any sort of compensation in exchange for a write-up on this blog. I DON'T SOLLICITER faveurs ni aucune sorte de compensation en échange d'une description sur ce blog.
I DO NOT encourage any person or entity to express an interest in getting featured on this blog. I DON'T encourager toute personne ou entité à exprimer un intérêt à faire en vedette sur ce blog. If you so much as make an overture, I will think you are desperate and deduce, prima facie, that your product or service sucks big time. Si vous autant que faire une ouverture, je pense que vous êtes désespérés et en déduire, prima facie, que votre produit ou service sucks big time. If your product or service is interesting, I have some use for it and I can afford the price, I’ll probably buy and try it sooner or later. Si votre produit ou votre service est intéressant, j'ai des recours pour cela et je peux payer le prix, je vais probablement acheter et essayer tôt ou tard. Do not use the sales/PR pitch with me; I am immune. Ne pas utiliser les ventes / PR pitch avec moi, je suis immunisé.
I do NOT attend public relations events especially those specifically organized to get bloggers to write about them to create a buzz on the net. Je ne suis pas assister à des événements de relations publiques en particulier celles organisées spécialement pour obtenir des bloggers à écrire à leur sujet afin de créer un buzz sur le net.
This blog does not contain any content which might present a conflict of interest. Ce blog ne contient aucun contenu pouvant présenter un conflit d'intérêts.
To get your own policy, try the automated procedure at http://www.disclosurepolicy.org then edit it to make it conform with your personal convictions and situation. Pour obtenir votre propre politique, essayez la procédure automatisée à http://www.disclosurepolicy.org ensuite le modifier pour le rendre conforme à vos convictions personnelles et de la situation.
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. Sauf pour un usage personnel, ou comme légitimes les flux RSS avec un lien vers cette page, AUCUNE PARTIE DE CE PEUT ÊTRE REPRODUIT ENTRÉE EN AUCUNE MANIÈRE, que ce soit individuellement ou dans le cadre d'une collection, sans l'autorisation du détenteur PRIOR permission écrite. This blog is a FREE service. Ce blog est un service GRATUIT. Help maintain it by respecting the author's copyright. Aide pour le maintenir en respectant les droits d'auteur.
Some entries have multiple pages. Certaines rubriques ont plusieurs pages. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La plupart des recettes sont à la page 2, d'autres, à la page 3 ou 4. Click on the pagination links to view them. Cliquez sur les liens pour afficher la pagination.
Some entries DO NOT contain recipes. Certaines entrées NE PAS contenir des recettes.
Sorry, I don't e-mail recipes. Désolé, je ne suis pas d'e-mail recettes. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Toutefois, vous pouvez choisir de recevoir un résumé hebdomadaire des dernières Pinoy Cook articles alimentaires et des recettes en utilisant le formulaire ci-dessous.














67 responses on 'The recipes and photos of Pinoy Cook' 67 réponses sur "Les recettes et des photos de Pinoy Cook '
Mon Neri on Oct 16, 2007 at 4:29 pm Mon Neri le Oct 16 2007 à 4:29 pm
Thanks for the great recipe on making lechon kawali using a pressure cooker. Merci pour le grand recette pour faire lechon kawali utilisant une cocotte. How long do you bake/broil in the oven? Combien de temps comptez-vous faire cuire ou griller au four? Just till it turns golden brown? Juste jusqu'à ce qu'il se transforme en or brun?
Thanks Merci
Mon Neri Mon Neri
Tampa FL Tampa, FL
Connie Connie on Oct 16, 2007 at 5:58 pm Le Oct 16 2007 à 5:58 pm
If you can post your question in the lechon kawali entry, I’ll be happy to answer it there, Mon. Si vous pouvez poser votre question dans le lechon kawali entrée, je serai heureux de répondre à cet endroit, Mon.
May Mai on Oct 16, 2007 at 8:16 pm Le Oct 16 2007 à 8:16 pm
I’m just 22 years old, I just want to ask help regarding recipes that are fit for diabetic and also fits for the Filipino taste. Je suis juste 22 ans, je voudrais simplement demander assistance concernant les recettes qui sont aptes pour le diabète et s'inscrit aussi pour le tagalog goût. I believe that Filipino dishes are more economical than others do. Je crois que des plats philippins sont plus économiques que d'autres.
Thanks and Godbless! Merci et Godbless!
Lizette Lizette on Oct 17, 2007 at 1:03 pm Le Oct 17 2007 à 1:03 pm
i would like to express my deepest appreciation to you for everything that you’ve done through this site…especially for struggling working moms like me.. I tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à vous pour tout ce que vous avez fait par le biais de ce site… surtout pour les mamans qui luttent travaillent comme moi .. very well explained in this article… simply saying…we can still serve good food to our beloved family and still feel good about it even if its not “traditional” Très bien expliqué dans cet article en disant tout simplement…… nous pouvons encore servir de la bonne nourriture à la famille et de notre bien-aimé encore sentir bien à son sujet, même si elle n'est pas «traditionnel»
thanks! Merci!
Rose on Oct 17, 2007 at 3:43 pm Rose le Oct 17 2007 à 3:43 pm
Pu
ede ho bang pakidala niyo sa akin ang pinaka the best Ede pakidala devez d'ho-bang à mon the maximum le meilleur
recipe sa paggawa ng palitaw. Sa recette paggawa ng palitaw.
Thanks Merci
JING on Oct 17, 2007 at 7:02 pm JING le Oct 17 2007 à 7:02 pm
hi..i would like to ask for the recipe of embutido? Salut .. i voudrais demander à la recette de embutido? i have an experience here in dubai when i bought an embutido in a filipino store here. J'ai une expérience ici, à DUBAI quand j'ai acheté un embutido tagalog dans un magasin ici. pagdating ko sa bahay para iluto it turned out na ung 3 whole hardboiled egg wrapped in a very thin giniling mixture..sighs.. Pagdating lorsque sa bahay par iluto il s'est avéré à ung 3 oeuf dur entier enveloppé dans une très mince giniling mélange soupire .. ..
Connie Connie on Oct 17, 2007 at 8:08 pm Le Oct 17 2007 à 8:08 pm
There’sa search box on top of the page, Rose and Jing. Il ya un champ de recherche en haut de la page, Rose et Jing.
Ivy on Oct 18, 2007 at 1:36 pm Ivy le Oct 18 2007 à 1:36 pm
My struggle is to make fried chicken. Mon combat est de faire de poulet frit. Yung tipong crispy sa labas then yung flavor dumidikit sa laman. Yung tipong croustillantes à la saveur externes puis yung dumidikit sa laman. Kasi I tried cooking the chicken na crispy pero wala na ang flavor sa inside. Kasi J'ai essayé de cuisson du poulet croustillant sur pero wala sur sa saveur the inside. Could u help me? Et pourrait-il m'aider?
Rhea on Oct 23, 2007 at 9:57 am Rhea le Oct 23 2007 à 9:57 am
Hi Connie Salut Connie
Do you happen to have a nacho salsa recipe.Isaw way back b4 but I am not sure where is it now. Ne vous arrive d'avoir un nacho salsa recipe.Isaw chemin du retour b4 mais je ne suis pas sûr de savoir où il est maintenant.
Thanks Merci
Rhea
Connie Connie on Oct 25, 2007 at 11:11 am Le Oct 25 2007 à 11:11 am
Ivy, I’m searching my hard drive for the photo… I have one taken over a year ago. Ivy, je cherche mon disque dur pour la photo… J'ai une prise il ya un an. Never posted it though. Même si elle n'a jamais affiché.
Rhea, when the blog got wiped out in 2005, the nacho entry was among those I didn’t reproduce because the photo was blurry. Rhea, lorsque le blog a anéanti en 2005, le nacho entrée a été parmi ceux que je n'ai pas reproduire parce que la photo est floue. I decided to re-post after re-cooking and re-shooting. J'ai décidé de reprendre à la poste après la cuisson et re-re-prise de vue. Haven’t gotten a chance, so far. N'ont pas eu la chance, jusqu'à présent.
Rhea on Oct 26, 2007 at 2:37 pm Rhea le Oct 26 2007 à 2:37 pm
OH Please Connie.I don’t like the way the make nacho here in Alaska,they put refried beans and I have enough of it.I like the way you did coz its really YUMMY!!! OH S’il vous plaît Connie.I n'aimez pas la façon dont le nacho faire ici en Alaska, ils ont mis refried haricots et j'ai assez de it.I comme la manière dont vous n'avez vraiment coz sa YUMMY!
sittie on Oct 27, 2007 at 1:55 pm Sittie le Oct 27 2007 à 1:55 pm
hi!im 31 years old,a mother of a 2-year old boy.i’ma muslim & i want to learn on how to make a chicken or beef tocino since we can’t eat pork tocino.There are ready made available in the supermarkets but i’m hesitant to buy it ‘coz i’m not sure of the ingredients that it contain.i hope you could help me..thanks. Salut! Im 31 ans, une mère de 2 ans boy.i ici musulmane et je veux apprendre sur la façon de rendre un poulet ou de bœuf tocino puisque nous ne pouvons pas manger de porc tocino.There sont disponibles en prêt Les supermarchés mais je suis hésitant à l'acheter 'coz je ne suis pas sûr des ingrédients qu'il contain.i espérons vous pouviez m'aider .. merci.
arlene orcullo on Oct 27, 2007 at 7:47 pm Arlene orcullo le Oct 27 2007 à 7:47 pm
Hello Im Arlene, i just know what are the main recipe of Arroz caldo and the steps how to cook it hope you can help me, your prompt reply is very much appreciated. Im Arlene Bonjour, je viens savoir quelles sont les principales recette de arroz caldo et les mesures comment faire cuire j'espère que vous pourrez m'aider, votre réponse rapide est très appréciée.
Arlene
Connie Connie on Oct 29, 2007 at 9:14 am Le Oct 29 2007 à 9:14 am
Rhea, no promises as to when but I’m sure I’ll make it again sooner or later. Rhea, aucune promesse quant à la date, mais je suis sûr que je vais faire à nouveau tôt ou tard.
Sittie, there is a long thread in the tocino entry (use the search box above) and someone provided a recipe. Sittie, il ya un long fil de l'entrée dans le tocino (utiliser le champ de recherche ci-dessus) et que quelqu'un a fourni une recette. Substitute boneless chicken meat for pork and that should work. Substitut de la viande de poulet désossée et de viande de porc qui devrait fonctionner.
Arlene, use the search box. Arlene, utiliser le champ de recherche.
marissa on Nov 1, 2007 at 2:01 am Marissa le Nov 1 2007, à 2:01 am
Hi Ms Connie, Mme Connie Salut,
I have been trying to bake boat tart recipes for quite some time, but I never seem to get a good dough recipe. J'ai tenté de faire cuire la tarte bateau recettes pour un certain temps, mais je n'ai jamais semblent avoir une bonne recette de pâte. Can you please e-mail me a good, if not perfect boat tart dough. Pouvez-vous s’il vous plaît écrivez-moi un bon, pour ne pas dire parfait bateau pâte à tarte.
Thank you so much and hoping for your response. Merci beaucoup et espérant votre réponse.
Marissa Sinlao Marissa Sinlao
Nik Tabao Nik Tabao on Nov 2, 2007 at 10:45 pm Le Nov 2 2007 at 10:45 pm
Hei I recently stumbled on your site, funny but I was looking for a Baked Mac recipe for my sister, which I thought I could find easily somewhere (in cookbooks, family traditional recipes and alll that) but I was wrong… buti na lang your site came up and lo as if I chanced upon a gold mine or treasure trove… ang galing… idol na kita… thanks for blogging bout your recipes and experiences in cooking food, nainspire naman ako bigla na magluto… =) Hei Récemment, j'ai trébuché sur votre site, drôle, mais je cherchais un Baked Mac recette pour ma soeur, dont je pensais que je pourrais facilement trouver quelque part (dans les livres de cuisine, des recettes traditionnelles et familiales alll que), mais je me trompais… buti sur votre lang Site a eu et voici comme si j'étais par hasard une mine d'or ou trésor the galing……… idole sur kita merci pour vos recettes blogging combat et d'expériences dans la cuisson des aliments, nainspire naman J'ai immédiatement sur magluto… =)
Julius Julius on Nov 3, 2007 at 6:42 am Le Nov 3 2007 à 6:42 am
Connie,
Hello Connie, I’m Julius from San Diego California. Connie Bonjour, je suis Julius de San Diego en Californie.
I just wanted to express my thanks and appreciation for your Blog PinoyCook.net. Je voulais simplement exprimer mes remerciements et ma gratitude pour votre Blog PinoyCook.net.
I am now a divorced Dad with three kids. Je suis maintenant un père divorcé avec trois enfants. Before divorce, I never took cooking seriously. Avant le divorce, je n'ai jamais pris au sérieux la cuisson. Sure, I’d cook French Toast , Pancakes, or grille a spare rib or chicken, cook a dish here and there. Bien sûr, je cuisinier français Toast, crêpes, ou calandre réserve de poisson ou de poulet, faites cuire un plat ici et là.
When Divorce hit me, suddenly I had to take Cooking seriously! Lorsque le divorce a frappé moi, tout à coup, j'ai eu à prendre au sérieux Cooking! As the saying goes: “Necessity is the mother of invention”. Comme le dit l'adage: "La nécessité est la mère de l'invention". How comforting to access your Blog site when I’m stuck with what to cook or how to cook our favorite Filipino dishes for my kids. Comment réconfortant pour accéder à votre site de blog quand je suis coincé avec ce que pour cuire ou comment cuisiner nos plats préférés tagalog pour mes enfants. I have numerous Filipino Cookbooks in my kitchen, but your Blog now fill a void of my desire to learn Filipino Cooking, the why’s and hows that a cookbook can’t answer for a busy working Dad like myself. J'ai de nombreux Philippins Cookbooks dans ma cuisine, mais votre blog maintenant remplir le vide de mon désir d'apprendre Cooking tagalog, le pourquoi du comment et qu'un livre de cuisine ne peut pas répondre d'un papa occupés à travailler comme moi.
Just wanted to say, carry on and I’ll continue to visit your Blog frequently. Voulais juste dire, continuer et je vais continuer à visiter votre blog fréquemment. More power to you. Plus de puissance pour vous.
-Julius Julius -
Connie Connie on Nov 3, 2007 at 7:41 pm Le Nov 3 2007 à 7:41 pm
Hello, Julius. Bonjour, Julius. Glad to have you visit. Heureux d'avoir votre visite. Even more glad that I can inspire a daddy to cook. D'autant plus heureux que je puisse inspirer un papa à cuisiner. Working on my hubby, you know. Travail sur mon hubby, vous savez.
gus hansen on Nov 3, 2007 at 10:54 pm Gus hansen le Nov 3 2007, à 10:54 pm
hey connie…i posted this question on the spareribs but i guess you didn’t see it. Connie… hey i posté cette question à l'spareribs mais j'imagine que vous n'avez pas le voir. do you have a reciple for salt n pepper spare ribs like the way they do it in chinese restaurants? Avez-vous une reciple n sel poivre pour épargner les côtes comme la manière dont ils le font dans des restaurants chinois? crazy about that dish but it never comes out right. Fou de ce plat, mais il ne vient jamais à droite.
btw..love your blog BTW .. amour de votre blog
Connie Connie on Nov 4, 2007 at 12:30 pm Le Nov 4 2007 at 12:30 pm
Actually, Gus, I did answer you; it was you who didn’t see my response. En fait, Gus, je ne vous répondre, c'est vous qui ne voit pas ma réponse. Maybe you forgot where you posted your comment? Peut-être que vous avez oublié où vous avez posté votre commentaire?
Click here Cliquez ici .
josh on Nov 6, 2007 at 7:35 pm Josh le Nov 6 2007 at 7:35 pm
simple lechon kawali: Lechon kawali simple:
1. boil the meat with onions, garlic and pepper until it becomes tender. Bouillir la viande avec les oignons, l'ail et le poivre jusqu'à ce qu'elles deviennent tendres.
2. when the desired tenderness is met, drain the meat and let the meat dry (either with an electric fan or under the sun) Quand la tendresse désiré est atteint, égoutter la viande et laissez sécher la viande (que ce soit avec un ventilateur électrique ou sous le soleil)
3. deep fry the meat until it turned brown, give a little time to become more crispy… Profonde frire la viande jusqu'à ce qu'elle se marron, donner un peu de temps pour devenir plus croustillante…
4. well for the “sawsawan” i use calamansi, pepper, onions and soy sauce… and not to mention sili! Bien de la "sawsawan" i calamansi utilisation, le poivron, les oignons et la sauce de soja… et de ne pas parler d'urgence!
5. enjoy ur meal Jouir heures de repas
Danny on Nov 7, 2007 at 2:18 pm Danny le Nov 7 2007 à 2:18 pm
Hi! Salut! What is the correct formula for curing ham? Quelle est la bonne formule pour traiter le jambon?
Connie Connie on Nov 7, 2007 at 2:43 pm Le Nov 7 2007 à 2:43 pm
Hi Danny. Salut Danny. Unfortunately, I never bothered asking my grandparents before they died. Malheureusement, je n'ai jamais gênés de demander à mes grands-parents avant de mourir.
Beth on Nov 8, 2007 at 7:42 pm Beth le Nov 8 2007 à 7:42 pm
Hi, my name is Beth, i’m currently living here in the UK I wondered if is there anyone out there who can help me find a recipe for ‘Pandisal’ i really miss this type of bread, i want to learn how to make this, pls provide me some recipe ideas. Salut, je m'appelle Beth, je suis en vie ici en Angleterre, je me demandais si bien il ya quelqu'un là-bas qui peut m'aider à trouver une recette pour «Pandisal 'i manquez vraiment ce type de pain, je veux apprendre à faire Ce, pls de me donner quelques idées de recettes.
Pls, feel free to send me email and any suggestions where i can see the recipe. SVP, n'hésitez pas à m'envoyer un mail avec des suggestions où je peux voir la recette.
Many thanks kababayan : ) Many thanks kababayan:)
isabelle Isabelle on Nov 9, 2007 at 7:16 am Le Nov 9 2007 à 7:16 am
Kool!!!!it really did work!!thats so kool!! Kool!! Il vraiment fait le travail! Thats so kool!
ingrid on Nov 9, 2007 at 9:34 pm Ingrid le Nov 9 2007 à 9:34 pm
hi… Salut…
would like to know if anybody could teach me how to cook biko. Voudrait savoir si quelqu'un pouvait m'apprendre comment cuisiner biko. im in uae now and i miss eating biko & i would like to kearn how to cook it, the easy way. Im uae en maintenant et i miss manger biko & i voudrais kearn comment faire cuire, le moyen le plus simple.
can i use powdered coconut milk since real coconut fruit is expensive and hard to find here. Puis-je utiliser du lait de coco en poudre depuis réel coco fruit est cher et difficile à trouver ici.
thanks so much. Thanks so much.
ingrid Ingrid
pipes on Nov 11, 2007 at 1:52 am Pipes le Nov 11 2007 à 1:52 am
im in uk and plan to cook batchoy soup. Dans le plan et dans uk batchoy faire cuire la soupe. can u please send me a recipe. Et peut s’il vous plaît envoyez-moi une recette. thanks Merci
pinky on Nov 13, 2007 at 3:14 pm Pinky le Nov 13 2007 à 3:14 pm
i just want to ask on how to cook the buttered shrimp? Je veux juste poser sur la façon de faire cuire les crevettes au beurre?
RHODA BIHIS on Nov 14, 2007 at 12:45 am RHODA BIHIS le Nov 14 2007 à 12:45 am
I am in USA and planning to cook kutsinta. Je suis aux États-Unis et de la planification à cuire kutsinta. Could you send me the recipe of our native kutsinta? Pourriez-vous m'envoyer la recette de notre kutsinta natif?
Thanks, Merci,
Rhoda
Mae Magtahao on Nov 14, 2007 at 1:36 pm Mae Magtahao le Nov 14 2007 à 1:36 pm
hi…. Salut….
just want to know if you have a recipe for pesto? Veux juste savoir si vous avez une recette de pesto?
If you could send me the recipe. Si vous pouviez me faire parvenir la recette.
Does anyone know how to do a crema de fruit like the one at red ribbon? Est-ce que quelqu'un sais comment faire une mousse de fruits comme celui de ruban rouge? please share the recipe and step by step doing it. S’il vous plaît partager la recette et étape par étape le faire.
Thanks so much. Merci beaucoup.
MAE
Jeannette Basquin Jeannette Basquin on Nov 16, 2007 at 5:01 am Le Nov 16 2007 à 5:01 am
My grandma used to make me kakanin when I was little. Ma grand-mère m'a servi à faire kakanin quand j'étais petit. Now, I’m pregnant and craving it really bad. Maintenant, je suis enceinte et il vraiment envie mauvais. I’ve been all over the internet trying to find the right recipe but I’ve had no suck luck. J'ai été partout sur l'internet en essayant de trouver la bonne solution mais je n'ai eu aucune chance sucer. I’m pretty sure the one I’m looking for is the “biko”. Je suis persuadé que celui que je cherche est le "biko". It was dark brown and kind of chewy, ooh, I go crazy just thinking about it. Il est de couleur brun foncé et le type de mâche, ooh, je fous juste y penser. Anyway, it would be really nice if you had that recipe. Quoi qu'il en soit, il serait vraiment bien que si vous aviez la recette. I would love to have a taste of home again. J'aurais aimé avoir un avant-goût de ramener à la maison. Thank you! Merci!
Yvonne on Nov 21, 2007 at 7:54 pm Yvonne le Nov 21 2007 à 7:54 pm
Hi. Salut. Could you possibly share and send me some recipes for parties- finger foods perhaps, those easy and fast to prepare…my in-laws and my children’s friends visit us occasionally in our house and it would be nice to impress them with some unique filipino finger foods for snacks. Vous serait-il possible de partager et de me faire parvenir quelques recettes pour les parties-amuse-gueules peut-être, celles facile et rapide à préparer… mes beaux-parents et les amis de mes enfants, venez nous rendre visite de temps en temps dans notre maison, et il serait bon de les impressionner avec certains uniques Tagalog amuse-gueules pour les collations.
Thanks a lot and God bless!!! Merci beaucoup et que Dieu vous bénisse!
Yvonne
fatty on Nov 21, 2007 at 10:58 pm Gras le Nov 21 2007 à 10:58 pm
can you send me pannacotta recipes?! Pouvez-vous me faire pannacotta recettes?! and any related recipe. Et de toute autre recette.
melchor Melchor on Nov 23, 2007 at 12:31 am Le Nov 23 2007 à 12:31 am
My Daughter loves my chicken adobo without soy sauce Ma fille aime mon poulet adobo sans sauce soya
after washing chicken specially drumstick i just put it in a pan the along with lots of minched garlic vinegar ground pepper a pinch of salt bring it to a boil then simmer until vinegar is dried up chicken is cooking on its fats Après le lavage spécialement pilon poulet i juste les mettre dans une casserole avec le plein de minched ail vinaigre poivre du moulin une pincée de sel, porter à ébullition puis laisser mijoter jusqu'à ce que le vinaigre est asséché poulet cuit sur sa graisses
gigi on Nov 27, 2007 at 8:36 pm Gigi le Nov 27 2007 à 8:36 pm
hello connie! Connie Bonjour!
im presently in wales, uk and love cooking as well… like you, i learned from hanging out in the kitchen with my lola and my mom and dad. Im actuellement en wales, uk cuisine et de l'amour aussi… comme vous, j'ai appris de traînaient dans la cuisine avec ma lola et ma maman et papa. i guess because i was so kulit then that they let me help in the kitchen and finally realising what a great help and how easily i can pick up their instructions, i was then delegated with cooking rice and then eventually easy to prepare dishes like ginisang gulay…. J'imagine parce que j'étais si kulit alors qu'ils permettez-moi de les aider dans la cuisine et, enfin, la réalisation de ce qu'est un grand secours et comment je peux facilement aller chercher leurs instructions, puis j'ai été déléguée à la cuisson du riz et puis finalement faciles à préparer des plats comme ginisang gulay ….
i was in search of a recipe for a pork hamonado… and google listed you as one of the sites.. J'étais à la recherche d'une recette de porc hamonado… et google vous énumérés comme l'un des sites .. thank you for blogging.. Je vous remercie de blogs .. now i have a new site to surf.. J'ai maintenant un nouveau site pour surfer .. teehee… Teehee…
more power to you.. Plus de pouvoir pour vous .. christmas is nearly here… im sure id be able to find helpful recipes for our christmas meal. Noël est presque là… id im sûr être en mesure de trouver des recettes utiles pour notre repas de Noël. and hopefully you’d suggest something that would go well with cripsy pata… as i am planning to cook all time favorite pinoy dishes on the 25th. Et j'espère que vous suggérer quelque chose qui irait bien avec cripsy pata… je suis comme la planification de cuire tous les temps favori pinoy plats le 25.
thank you again, and merry christmas in advance..Godbless! Je vous remercie à nouveau, et joyeux noël à l'avance .. Godbless!
mitzi Mitzi on Nov 28, 2007 at 9:48 am Le Nov 28 2007 à 9:48 am
hi connie, Connie Salut,
Thank God for pinoy cook ! Merci à Dieu pour pinoy cuisiner! my husband wants me to cook a lot of recipes I do not know of your site helped me a lot . Mon mari veut me faire cuire beaucoup de recettes, je ne sais pas de votre site m'a beaucoup aidé. My husband cant eat any meal without soup. Mon mari cant repas sans manger toute la soupe. kindly include soup recipes like bulalo, batchoy, chicken soup He’s always telling me to cook any soup where the meat can easily separate from the bone with some carrots, potatoes, celery, mushroom. Merci de bien vouloir inclure la soupe recettes comme bulalo, batchoy, soupe au poulet, il est toujours en me disant de faire cuire la soupe tout cas où la viande peut facilement séparé de l'os avec quelques carottes, les pommes de terre, le céleri, champignon. He is always dreaming of the good old days where you can find sopas in chinese restaurants and steaming mami sold on the streets along the streets of Quezon City. Il est toujours en rêvant du bon vieux temps où vous pouvez trouver sopas dans les restaurants chinois et vaporisation mami vendus dans la rue dans les rues de Quezon City. He wants me to cook like that. Il veut me faire cuire comme cela.
desperately, Désespérément,
mitzi Mitzi
Connie Connie on Nov 28, 2007 at 11:00 am Le Nov 28 2007 at 11:00 am
Hi Gigi, there wlll be a lot of Christmas talk in the next three weeks. Salut Gigi, il wlll être beaucoup parler de Noël dans les trois prochaines semaines.
ten on Dec 1, 2007 at 6:20 pm Dix le Dec 1 2007, à 6:20 pm
please help me where can i find the contact numbers of dan erics ice cream. S’il vous plaît m'aider où puis-je trouver les numéros de contact de erics jour de la crème glacée. ive been looking for it a long time ago na. Ive been looking for il ya longtemps, à savoir. im planning to sell it on my place kasi and i dont know where to get it. Dans la planification de la vendre sur mon lieu kasi et i dont know où l'obtenir. thankyou… Thankyou…
cynthia on Dec 6, 2007 at 1:07 pm Cynthia le Dec 6 2007 à 1:07 pm
where can i find hard copy for your recipes or complilation. Où puis-je trouver sur papier pour vos recettes ou complilation. thanks, Merci,
Connie Connie on Dec 6, 2007 at 3:28 pm Le Dec 6 2007 à 3:28 pm
Coming soon, Cynthia. Bientôt, Cynthia.
lilli medina Lilli Medina on Dec 26, 2007 at 11:09 pm Le Dec 26 2007 à 11:09 pm
december 2007 Décembre 2007
Hi, from Montreal, Canada. Salut, à partir de Montréal, au Canada.
While surfing found your website. En naviguant trouvé votre site web. I hv a receipe for Puto which call for rice flour….coconut milk and soforth. Je hv une receipe pour Puto qui appellent à la farine de riz…. Soforth et lait de coco. It comes out good and tasty but I would like to know how can I keep it for the next day the way it was just cooked. Il sort bien et savoureux, mais je voudrais savoir comment je peux le garder pour le jour suivant la façon dont elle était juste cuits. Please advise. S’il vous plaît aviser.
Thank you in advance Merci à l'avance
lilli Lilli
ps PS
many times if it left for the next it become hard. Plusieurs fois si elle a quitté pour le prochain, il devient difficile.
same Même
Emma Hicks Emma Hicks on Dec 27, 2007 at 11:01 pm Le Dec 27 2007 à 11:01 pm
Just stumbled your website and enjoyed reading your recipes. Juste trébuché sur votre site web et apprécié la lecture de vos recettes. I promise I’ll visit your site more often. Je promets, je vais visiter votre site plus souvent. It’sa good place! C'est un bon endroit! Thanks. Merci.
Emma
maria on Dec 31, 2007 at 9:45 pm Maria le Dec 31 2007 à 9:45 pm
hi connie, would you be able to provide me a tamales recipe, Ibaan, Batangas style. Connie salut, seriez-vous en mesure de me fournir une recette tamales, Ibaan, Batangas style. i would highly appreciate it. I would highly appreciate it. –thanks, maria - Merci, Maria
glorie ann Ann glorie on Jan 3, 2008 at 8:18 pm Le Jan 3 2008 à 8:18 pm
hi there..im an avid browser of your site mam, and as a newbie cook, im learning a lot.thanx so much you such a heaven sent. Salut il .. im un fervent navigateur de votre site mam, et comme un cuisinier débutant, l'apprentissage d'une im lot.thanx tellement vous un tel don du ciel.
Jenny Jenny on Jan 5, 2008 at 9:50 pm Le Jan 5 2008 à 9:50 pm
Hi Connie, I wonder if you have a recipe for Chorizo Recado? Connie Salut, je me demande si vous avez une recette pour Chorizo Recado? Thank you and have a great new year! Merci et bonne année!
jing on Jan 13, 2008 at 3:39 pm Jing le Jan 13 2008 à 3:39 pm
Hi Connie, where do i buy lye water? Salut Connie, où dois-je acheter lye eau? I really wanted to make kutsinta.thanks Je voulais vraiment kutsinta.thanks
Connie Connie on Jan 13, 2008 at 9:02 pm Le Jan 13 2008 à 9:02 pm
Jing, I buy mine from the flour/bakery supply store at the Antipolo market. Jing, j'achète mine de la farine / magasin d'articles de boulangerie au Antipolo marché.
katkat on Jan 25, 2008 at 9:53 pm Katkat le Jan 25 2008 à 9:53 pm
Hi Ms.Connie, Ms.Connie Salut,
Just want to express how i appreciate your website. Tiens simplement à exprimer comment je vous remercions de votre site Web. It’s such an ease to find rili good recipes with just a click. C'est une telle facilité à trouver rili bonnes recettes d'un simple clic. Just happened to stumble upon your site when i’m searching for a morcon recipe. Vient de se passer à tombent par hasard sur votre site lorsque je suis à la recherche d'une recette morcon. surfing the net and reading your recipes has bin a daily routine since then. Surfer sur le net et de la lecture a vos recettes bin une routine quotidienne depuis lors. hehhe.i rili luv the site! Hehhe.i rili luv the site! i’ve tried a lot of your recipes, and believe me everybody in our family loves it. J'ai essayé beaucoup de vos recettes, et croyez-moi tout le monde dans notre famille aime ça. thanks much!!! Merci beaucoup!
More power!!! Plus de puissance! expect me to be one of your many daily visitors. Attendez-moi comme l'un de vos nombreux visiteurs quotidiens. i do hope i’ll see you and your cooking on tv. I do I'll espérons vous voir et votre cuisine à la télé. failed to watch that episode in jessica soho’s report. Pas réussi à regarder cet épisode de jessica soho son rapport. :
Julius S. Julius S. on Jan 25, 2008 at 11:01 pm Le Jan 25 2008 à 11:01 pm
Chicken 1-2-3 Poulet 1-2-3
Niluto ko yung recipe ninyo na Chicken 1-2-3. Niluto ko yung ninyo recette de poulet au 1-2-3. Bakit wala rito sa blog ninyo? Bakit wala rito ninyo to blog?
The recipe tastes like a cross between a Chicken Teriyaki and Sweet and Sour. La recette des goûts à un croisement entre un poulet teriyaki et Sweet and Sour. And the kids loved it. Et les enfants ont adoré.
Thank you. Merci.
-Julius Julius -
Cielo on Jan 26, 2008 at 11:08 am Cielo le Jan 26 2008 à 11:08 am
Hi Connie, Connie Salut,
Can I please have the recipe to make an easy BIKO??? S’il vous plaît Puis-je avoir la recette pour faire un facile BIKO? I am just hoping that we have all the ingredients here in Canada. Je viens tout juste de l'espoir que nous avons tous les ingrédients ici, au Canada.
Thanks so much for this site. Merci beaucoup pour ce site.
Janice on Jan 26, 2008 at 11:17 am Janice le Jan 26 2008 à 11:17 am
Hi Connie, Connie Salut,
I enjoyed reading your recipes. J'ai apprécié la lecture de vos recettes. I even tried some of your recipes and it is so good. J'ai même essayé quelques-unes de vos recettes et c'est très bon. My family loves it. Ma famille aime ça.
Thank you for sharing. Merci pour le partage.
Janice
rayanne Rayanne on Jan 29, 2008 at 12:15 pm Le Jan 29 2008 à 12:15 pm
hi there. Salut. i love ur site. I love ur site. i love cooking esp baking and as a newlywed wifey. I love esp cuisson et cuire comme une jeune wifey. it helps me learn new things to cook up in the kitchen. Il m'aide à apprendre de nouvelles choses à cuire dans la cuisine. tnx TNX
more power,… god bless Plus de puissance,… god bless
rayanne(las pinas) Rayanne (Las Pinas)
agaton on Jan 30, 2008 at 7:55 pm Agaton le Jan 30 2008 à 7:55 pm
con, is there any new recipe? Con, y at-il une nouvelle recette?
Chinchin ty on Feb 2, 2008 at 12:42 am Chinchin ty le Feb 2 2008, à 12:42 am
sana makagawa rin ako ng recipe na kasing sarap ng ysabella’s chicken of bacolod chicken Sana makagawa rin J'ai ng recette sur kasing sarap ng ysabella du poulet de poulet bacolod
Kim navarro on Feb 2, 2008 at 12:43 am Kim navarro le Feb 2 2008, à 12:43 am
walang papantay sa kasarapan ng inasal sa bacolod chicken Sans papantay sa kasarapan ng inasal sa bacolod poulet
jing on Feb 7, 2008 at 3:30 pm Jing le Feb 7 2008 à 3:30 pm
hi ms connie…what is water chestnuts in tagalog? Salut ms connie… ce qui est châtaignes d'eau en tagalog?
Connie Connie on Feb 7, 2008 at 4:38 pm Le Feb 7 2008 à 4:38 pm
Jing, “apulid”. Jing, "apulid".
carla on Feb 12, 2008 at 8:57 pm Carla le Feb 12 2008 à 8:57 pm
hi!tnx’s for making a nice recipe for us!!!!!have a nice day!!!!!hi nga pala sa mga frendz ko, lalo na kay DDD,hannah and anne !!hi Yani and emy Salut! Tnx's pour faire une jolie recette pour nous !!!!! have a nice day !!!!! salut nga pala sa mga frendz ko, lalo sur kay DDD, hannah et anne! Salut Yani et emy
jing on Feb 25, 2008 at 3:37 pm Jing le Feb 25 2008 à 3:37 pm
hello again miss connie, ano po ba ang ginagamit na dough for making butchi? Bonjour nouveau manquez connie, ano après ba ang déjà utilisés pour la fabrication de pâte butchi? is it malagkit dough or the rice dough?. Il est malagkit pâte ou de la pâte de riz?. tnx TNX
Connie Connie on Feb 25, 2008 at 4:27 pm Le Feb 25 2008 à 4:27 pm
I have no idea, Jing. Je n'ai aucune idée, Jing. Have not tried making buchi yet. Ne l'ont pas encore essayé de buchi.
jing on Feb 28, 2008 at 4:02 pm Jing le Feb 28 2008 à 4:02 pm
hello miss connie, the siopao i made yesterday was very dry. Bonjour manquez connie, le siopao i faite hier a été très sec. tsaka napakagaspang ung texture nya. Tsaka napakagaspang ung nya texture. nakakadisappoint!…san ba makakabili ng ordinary rice flour?..tnx Nakakadisappoint! SAN… ba ng makakabili farine de riz ordinaire? .. Tnx
Connie Connie on Feb 28, 2008 at 6:14 pm Le Feb 28 2008 à 6:14 pm
jing, can you knead dough well enough to know when the texture is right? Jing, pouvez-vous pétrir la pâte assez bien pour savoir quand la texture est juste? the flour might not be the problem. La farine n'est peut-être pas le problème.
Nay Nay on Mar 9, 2008 at 2:28 pm Le Mar 9 2008 à 2:28 pm
Hi everyone! Salut tout le monde! Im Nay! Im Nay!
Thanks Ive found this website! Grâce J'ai trouvé ce site! My passion is really baking.Ive been baking for 6 years.But up to now Im still having problems to make a good icing decorating-it just always melt. Ma passion, c'est vraiment été baking.Ive cuisson pendant 6 years.But jusqu'à maintenant Im toujours des problèmes pour faire un bon givrage de décoration-il toujours juste de fondre. Ive been browsing the net to find a good recipe for that but to no avail.I wish to go further study for Culinary Cakes & pastries but ‘cant afford them either.Is there anyone outthere willing to help me & give me the right recipe/method to make a good ICING?— J'ai été naviguer sur le net pour trouver une bonne recette pour cela, mais à aucun avail.I voulez aller plus loin pour l'étude culinaire mais Gâteaux et pâtisseries "cant les payer either.Is outthere Y at-il quelqu'un prêt à m'aider et me donner la bonne recette / Méthode pour faire un bon ICING? --
criselda reyes on Mar 25, 2008 at 6:38 am Criselda reyes le Mar 25 2008 à 6:38 am
pls give me tamales ibaan recipe and rice puto tks Pls me donner des tamales et de riz recette ibaan puto tks
criselda reyes on Mar 25, 2008 at 6:39 am Criselda reyes le Mar 25 2008 à 6:39 am
nice picture of your tamales. Jolie photo de votre tamales. looks yummy Ressemble yummy
Darlen May Lim Darlen Mai Lim on Mar 25, 2008 at 7:09 pm Le Mar 25 2008 à 7:09 pm
I am one of your avid fans and I really admire your style in blogging and cooking. Je suis un de vos fervents supporters et j'admire vraiment votre style dans les blogs et la cuisine. Why not publish a cookbook? Pourquoi ne pas publier un livre de cuisine? I am busy working on my cookbook too. Je suis occupé à travailler sur mon livre de recettes trop. We have a lot of things in common but that I will detail the next time I write to you. Nous avons beaucoup de choses en commun, mais que je détaillerai la prochaine fois que je vous écris. I am also a psychic who doesn’t want to be paid and everything my daughter asked about you came out to be true. Je suis aussi un médium qui ne veulent pas être payés et tout ma fille a demandé à votre sujet sont sortis pour être vrai.
Maybe I could blog with you so we get to know each other really well and could discuss things about cooking and publishing and also the things I forsee about you. Peut-être que je pourrais blog avec vous, pour nous apprendre à se connaître vraiment bien et pourrait débattre de choses à propos de la cuisine et de l'édition et aussi prévoir les choses que je vous concernant. No fees attached. Pas de frais ci-joint.
Connie Connie on Mar 25, 2008 at 9:42 pm Le Mar 25 2008 à 9:42 pm
I’m all attention, Darlen. Je suis tout attention, Darlen.
Leave a Comment Laissez un commentaire