Batangas barako coffee 커피를 batangas barako
November 16, 2006 | 2006년 11월 16일 | Filipino delicacies 필리핀 진미
When I was taking the photos of the coffee percolater earlier this evening, my intention was to post an entry about the percolator itself. 커피의 사진을 찍고 있었을 때 오늘 저녁 percolater, 내 의도는 여과기 그 자체에 대한 항목을 게시합니다. I’ve had it for 10 years–bought it in Unimart for something like PhP700.00 and, except for the discoloration (naturally), it’s just as good as it was the day I bought it. 나는 10 년 동안 안봐준다 - unimart을 샀다에서와 같은 php700.00을 제외한 변색 (자연스럽게), 그냥 좋다는 샀어 날이었습니다.
But then I remembered that I was brewing Batangas barako and the issues surrounding its extinction has got to be more important than a 10-year-old coffee percolator. 하지만 그때를 기억하고있는 문제에 내게는 주변 지역의 양조 batangas barako 멸종보다 더 중요한 것은 10 - 년 - 오래된 커피 여과기합니다. So I am posting the photos here instead of under the 그래서 난 대신에 게시 아래의 사진은 여기에 In my kitchen 제 부엌에 category of Pinoy Cook together with some information about barako coffee. pinoy 요리의 범주에 대한 정보를 barako 일부 커피와 함께합니다.

We haven’t brewed coffee in the house for years. 우리는 몇 년 동안 집안에서 커피를 양조없습니다. Looking back, I can attribute that to two things. 돌아봤을 때,이 두 가지 속성을 할 수있습니다. First, with only my husband and I drinking coffee, brewing to make two cups just seemed too much work. 첫째, 남편과 저는에서만 마시는 커피, 양조에 2 개의 컵을 너무 많이 보였 작동합니다. Second, we had been disappointed far too often with supermaket-bought ground coffee–especially those that came in pre-sealed and pre-weighed bags. 둘째, 우리는 실망 그라운드 커피를 너무 자주 - 특히 supermaket - 구매 - 포장을 사전에 미리 온 - 체중 봉지합니다. I never quite understood why they’re called coffee, to begin with. 나는 커피를 결코 이해할 왜 그들이 전화를 시작하고있습니다. Too bland, no body, even the aroma seemed lacking. 너무 상표, 아니 몸, 향기도 부족한 듯합니다. Without quite verbalizing our reasons, we shifted to instant coffee and had been trying one brand after another to find, I suppose, that perfect taste. 상당히을 기간없이 우리의 이유로, 우리가 이동하고 있었다 인스턴트 커피와 또 다른 1 개의 브랜드를 찾을 후, 아마, 그 완벽한 맛을합니다. I guess we never really did and that is why we are now back with freshly brewed coffee. 아마 우리가 결코, 정말 그것이 바로 우리는 이제 갓 양조 커피와 함께 돌아합니다.
Of course, my husband’s frequent business trips south of Manila has a lot to do with it too. 물론, 남편의 잦은 출장 마닐라에서 남쪽으로 1과 관련된 것은 너무 많이합니다. We now have regular access to freshly-ground real Batangas barako coffee. 이제 갓 - 지상 실제 batangas 정기적인 접근을 barako 커피를합니다. And we’re loving it. 그리고 우리가 사랑하는 그것합니다.


What exactly is “barako”? 정확히는 "barako"?
While the Barako has become a generic name for all coffee from Batangas, real Barako refers to Philippine Liberica and is known for its particularly strong taste, powerful body and distinctly pungent odor… 일반적인 이름을 barako 동안의 모든 커피가 batangas, 진짜 liberica 필리핀에 관련된 barako 특히 강한 맛이 잘 알려져 있으며, 강력한 육체와 명확하게 동기 부여 냄새…
Of the four identified species of coffee (Robusta, Excelsa, Arabica and Liberica), Liberica has the largest cherries and therefore, bigger beans. 이 같은 4 종류의 커피를 식별 (커피, excelsa, arabica 및 liberica), liberica는 최대의 버찌 따라서, 더 큰 콩합니다. [ Save the Barako barako을 저장합니다 ]
The introduction of imported coffee beans and the proliferation of American coffee shop chains have contributed to the decline of the production of barako. 커피 콩 수입의 도입과 확산에 기여하는 미국의 커피숍 체인 barako의 생산을 감소합니다. Because demand has gone down, more and more farmers opt to plant their lands to other crops. 때문에 수요가 추락하면서 점점 더 많은 농민의 토지를 다른 작물을 심어 선택합니다. Don’t get me wrong. 오해하지 마세요. I’m not saying that barako is so far superior to, say, Colombian coffee that we should choose to drink nothing but barako. 나는 그런 뜻이 아니라는 지금까지 barako보다 월등하게 우위를 말하자면, 콜롬비아의 커피를 마시는 아무것도하지만 barako을 선택해야한다. I’ma fan of Colombian coffee. 콜롬비아의 커피의 팬입니다. And Turkish coffee too. 그리고 터키 커피도합니다. But barako has a distinct flavor, aroma and body that makes it unique. 하지만 barako은 별개의 맛, 향기 및 본문 그건 고유합니다. To compare it with Colombian or Turkish coffee is like comparing the looks of Pierce Brosnan with Brad Pitt. 콜롬비아을 비교하거나 터키 커피는 마치 그것을 비교하는 분위기가 브래드 피트와 피어스 브로스넌합니다. Both are good-looking–but different in many ways which does not make one inferior than the other. 둘 다 좋은 -보고 -하지만 서로 다른 방법으로 대부분의 열등하지 않는가 다른 것보다 만들합니다.

As I sit here composing this entry, I am reminded of the times when my father took me to Batangas, often on a whim, just to buy freshly ground barako. 내가 여기 앉아서로이 항목을 작성, 나는 나의 아버지 상기의 시대에 데려 batangas 때, 종종 떠오르고, 그냥 신선한 지상 구매 barako합니다. He was a barako loyalist. 그는 우리쪽 barako합니다. Nothing satisfied his craving for coffee except barako. 커피에 대한 그의 갈망 barako 제외하고 아무것도 만족합니다. And he was wary of buying ground barako in city stores. 그리고 그 남자는 그 지상 barako 구매 도시 상점을 경계합니다. He often warned me that many shops passed off as pure barako what were actually ground coffee beans mixed with something else and that was why they never tasted nor smelled right. 그는 내게 경고가 많은 상점 통과 행세를 종종 순수한 barako 뭘하고 있었던 사실은 지상과 섞인 커피 콩은 왜 그들이 결코 다른 그 맛 또한 냄새가 오른쪽합니다. Well, considering how many mistakes my husband and I have made with supermarket-bought ground barako, I can’t say that my father was mistaken. 그럼, 고려 남편과 저는 얼마나 많은 실수를 샀다가 만들어 지상과 슈퍼마켓 - barako, 나 할 수 없지만 아버지는 실수를합니다.
But… enough said. 하지만… 충분한 말했다. I think I’ll have another cup of brewed Batangas barako coffee before I resume my blogging. 양조 좋을 것 같아 또 다른 컵을 재개하기 전에 커피를 내 블로그 batangas barako합니다.
coffee 커피 , brewed coffee 양조 커피 , Liberican coffee beans 커피 콩 liberican , Batangas barako coffee 커피를 batangas barako , Philippines 필리핀
Bookmark at: 즐겨찾기에 :StumbleUpon stumbleupon | | Digg digg | | Del.icio.us del.icio.us | | Newsvine NewsVine에 | | Spurl spurl | | Furl 접는 | | Reddit reddit | | Yahoo! 야후! MyWeb myweb
Print This Post 이 게시물에 인쇄 Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. 개인적인 사용을 제외하고, 또는 합법적인 피드로 링크가 다시이 페이지에서이 항목을 복사할 수없습니다의 어떠한 부분도 어떠한 방식으로의 일환으로 여부를 개별적으로 또는 수집, 소유자의 사전 서면 승인없이는합니다. This blog is a FREE service. 이 블로그는 무료 서비스합니다. Help maintain it by respecting the author's copyright. 저자의 저작권을 존중하여 도움을 유지합니다.
Some entries have multiple pages. 일부 항목이 여러 개있는 페이지를합니다. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. 대부분의 조리법이 페이지를 2; 다른 사람 페이지를 3 또는 4. Click on the pagination links to view them. 페이지 나누기 링크를 클릭하여 볼 수도있습니다.
Some entries DO NOT contain recipes. 일부 항목을 포함하지 않는 요리법합니다.
Sorry, I don't e-mail recipes. 죄송합니다, 모르겠 이메일 - 메일 요리법합니다. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. 그러나, 선택을받을 수있습니다 pinoy 쿡 최근의 주간 요약을 아래의 양식을 사용하여 식품 관련 기사 및 요리법.


























6 responses on 'Batangas barako coffee' 6 응답에서 'batangas barako 커피'
dolna m. dolna m. eugenio on Nov 17, 2006 at 5:38 pm eugenio에 2006년 11월 17일에서 오후 5시 38분
i’ve been reading your blogspot for a long time now, since my daughter 당신의 블로그에 대한 책을 읽은 적이 있는데 시간이 오래 자, 내 딸은 이후
discover your site on the internet. 인터넷에서 귀하의 사이트를 발견합니다. i really appreciate all your recepes and all 나는 당신의 recepes 주셔서 정말 감사드립니다 모두와 모든
the restaurants that you’ve been eating with your family. 레스토랑도 보지 못한 사람들이 가족들과 같이 식사를합니다. on december i will 12 월 그럴
be going back to the philippines for a holiday, and i can’t wait to go the the 필리핀에 돌아갈 수 휴일, 그리고 기다릴 수 없어 the으로 이동합니다
places you mention on your site. 귀하의 사이트에 장소를 언급합니다. i wish i could see you as well. 당신을 잘 볼 수 있었으면 좋겠어요. please email 이메일을 보내주세요
me.
dolna
Connie 코니 on Nov 17, 2006 at 7:17 pm 이 2006년 11월 17일에서 오후 7시 17분
Hi dolna, glad you enjoy my blogs. 안녕하세요 dolna, 마침 내 블로그를 즐긴다. There are a few more entries coming up (eating in Tagaytay and another on Vieux Chalet) but I have to wait until they get published in the papers first before I can repost them here. 더 많은 항목을 몇 가지는 곧 (tagaytay와 다른이 비유에서보실 수 샤텔)을 얻을 때까지 기다려야하지만 전 신문에 게시하기 전에 먼저 그들은 여기 repost 할 수있습니다. Hope they come out before your arrival. 귀하의 도착하기 전에 그들이 나와 희망합니다.
Mal'akh mal'akh on Nov 22, 2006 at 4:05 pm 11 월 22 일 오후 4시 5분
A topic near and dear my heart, which is nearer to my stomach than say, my brain. 내 심장 부근 그리고 친애하는 주제는 말할보다 가까운 내 위장, 내 두뇌합니다.
I was born and raised in Lipa City. lipa 전 도시에서 태어나고 성장했다. I grew up using barako as sabaw on my sinangag while eating tuyo. 나는 자라면서 먹는 동안 sinangag를 사용하여 네 것이니 내 barako로 sabaw합니다. Even now I think we have in excess of half a kilo of ground barako in the house. 지금도 우리가 생각 지상 1 킬로그램의 절반을 초과하는 집안에서 barako합니다. My brother and sister-in-law have a coffee-maker, but ever since our vintage percolator gave up the ghost I used either a french press, when I could borrow one from a friend, or I used the traditional method, I boil the coffee in a pot. 내 형제 자매 -이 - 법률 커피 한잔 - 제조 업체,하지만 우리의 빈티지 여과기를 포기 이후의 유령 나는 프랑스 언론 중 하나를 사용할 때, 한 친구에게서 빌려도 될까요, 아니면 전통적인 방법을 사용하여 나는, 나 삶을 냄비에 커피를합니다.
Nothing beats the aroma and taste of strong barako coffee made sweet with sugar or taken black. 아무것도 강한 비트의 향기와 맛을 달콤한 설탕이나 barako을 블랙 커피를 만들어합니다.
Connie 코니 on Nov 22, 2006 at 11:28 pm 11 월 22 일 오후 11시 28분
Hi Mal-akh, I’m not a fan of electric (drip type) coffee makers either. 안녕하세요 말 - 아흐, 난 안 팬이의 전기 (정맥 주사 유형) 커피 메이커 중 하나. They don’t bring out all the flavors of the coffee. 모두를 도출하지 않는 그들의 커피의 맛을 느껴보세요.
Ludwig on Nov 23, 2006 at 12:26 pm 루트비히에 2006년 11월 23일에서 오후 12시 26분
There is a Mindanao variety of coffee beans my grandmother used to bring them raw awaiting to be roasted everytime she visits us in Manila back then. 다양한 커피 콩 mindanao가 그들을 잡아들이는 원시를 기다리는 할머니를 사용 구이 마닐라 그때마다 그녀는 우리를 방문합니다. I missed them so much that I asked my dad to bring them here roasted at a time when he was having his vacation. 저도보고 그들을 내 아버지를 많이 사랑하기 때문에 나는 그들을 잡아들이는 여기에 질문을 한 번에 구이 데 그는 그의 방학 때. Every morning, it takes me back to the Philippines every sip I make. 매일 아침마다 필리핀에서 돌아올 걸리더 모금해야합니다.
Tess 테스 on Nov 30, 2006 at 12:08 am 이 2006년 11월 30일에서 오전 12시 8분
My dad is a fan of Batangas barako coffee, too. We make coffee all the time, that’s why the coffeemaker is very well-used. Hehe. But I’m not much into barako coffee. It’s too acidic for my taste, if I’m describing it correctly. 저의 아버지는 batangas barako의 팬이 커피, 너무합니다. 우리가 커피의 모든 시간, 그것은 아주 잘 왜 커피 메이커 - 사용합니다. hehe. barako하지만 난 커피를별로합니다. 너무 산성 나의 맛, 만약 내가이 정확하게 묘사합니다.