Bistek : Filipino Beef Steak Bistek: steak de bœuf philippins

Go to page 1 Aller à la page 1 2 »»

bistek

Steak, of course, is as American as apple pie. Steak, bien sûr, est que l'Amérique comme la tarte aux pommes. I’m not a huge steak fan, although I enjoy an occasional filet mignon (no gravy, I always feel it detracts from the flavor of the steak) with mashed potatoes and buttered vegetables. Je ne suis pas un grand fan de steak, bien que j'apprécie l'occasion un filet mignon (pas de sauce, j'ai toujours l'impression qu'il porte atteinte à la saveur du steak) avec purée de pommes de terre et légumes au beurre. My kids prefer ostrich meat and lamb chops to steak. Mes enfants préfèrent viande d'autruche et les côtelettes d'agneau à steak. It’s my husband who’sa real steak lover. C'est mon mari who'sa réel steak amant. The Filipino version of steak, called beef steak or “bistek”, is a compromise among our preferences. The Filipino version de steak, appelé le secteur de la viande ou le steak "bistek", est un compromis entre nos préférences. It uses a tender cut of beef (top or bottom round, sirloin or tenderloin), seasoned and has a light sauce so it does not dry up even when it starts to cool (my kids hate dry meat). Il utilise un appel d'offres couper de la viande bovine (en haut ou en bas ronde, faux-filet ou filet), d'épices et a tenu une sauce de sorte qu'il ne sèche pas, même quand il commence à refroidir (à mes enfants la haine la viande séchée).

Bookmark at: Marque-page à:
StumbleUpon StumbleUpon | | Digg Digg | | Del.icio.us Del.icio.us | | Newsvine Newsvine | | Spurl Spurl | | Furl Furl | | Reddit Reddit | | Yahoo! Yahoo! MyWeb MyWeb
Go to page 1 Aller à la page 1 2 »»

You might want to try these too! Vous voudrez peut-être essayer ces trop!

Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. Sauf pour un usage personnel, ou comme légitime flux RSS avec lien vers cette page, aucune partie de cette entrée peut être reproduit, en quelque manière, que ce soit individuellement ou dans le cadre d'une collection, sans que le titulaire de l'autorisation écrite préalable. This blog is a FREE service. Ce blog est un service gratuit. Help maintain it by respecting the author's copyright. Aide le maintenir en respectant les droits d'auteur.

Some entries have multiple pages. Certaines rubriques ont plusieurs pages. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La plupart des recettes sont à la page 2, d'autres, à la page 3 ou 4. Click on the pagination links to view them. Cliquez sur la mise en page des liens vers les visualiser.

Some entries DO NOT contain recipes. Certaines entrées ne contiennent pas de recettes.

Sorry, I don't e-mail recipes. Désolé, je ne suis pas d'e-mail recettes. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Toutefois, vous mai choisir de recevoir un résumé hebdomadaire des dernières Pinoy Cook produits alimentaires et des recettes en utilisant le formulaire ci-dessous.






Comments Commentaires

54 Responses to “Bistek : Filipino Beef Steak” 54 Responses to "Bistek: philippins Steak de boeuf"

  1. vanessa on February 3rd, 2006 4:06 am vanessa sur Février 3rd, 2006 4:06 am

    the best bistek ever! bistek le meilleur jamais! maraming salamat and i have been following this recipe about thrice a week. Maraming Salamat et j'ai suivi cette recette environ trois fois par semaine. my kids love it! mes enfants l'adorent!

  2. Connie on February 3rd, 2006 1:11 pm Février sur 3rd, 2006 1:11 pm

    great, vanessa. grand, Vanessa. am glad. suis heureux. hi to your kids. salut à vos enfants. : smile:

  3. aurea Aurea on July 31st, 2006 4:24 pm sur Juillet 31st, 2006 4:24 pm

    Thank you for the recipe! Merci pour la recette! I just made this for my packed lunch for the whole week. Je viens de faire pour mon pique-nique pour toute la semaine. It looks and tastes great! Il semble grand et les goûts! Will be looking at your blog for future lunch inspirations. La recherche sera à votre blog pour le déjeuner avenir inspirations. : grin:

  4. bert on September 14th, 2006 3:39 pm bert sur Septembre 14th, 2006 3:39 pm

    oo kami rin. Kami Oo rin. every other week nag bibistek kami. toutes les deux semaines nag bibistek kami. dalawa lang kami kaibigan ko dito sa apartment at laking savings talaga pag may baon kami lunch sa opisina. lang deux kami ami ici ko appartement à sa laking économies Talaga pag mai baon kami sa opisina déjeuner. pandagdag gimik din yun!!! pandagdag gimik cette yun!

    yung spicy chicken pang hatak sa chicks!!! yung poulet épicé pang hatak sa poussins! champion miss vanessa! Vanessa manquez champion! swerte magiging asawa ng mga anak nyo. swerte magiging asawa ng mga anak NYO. just kidding! just kidding! salamat po ulit… Salamat po ulit…

  5. kasama ni bert on September 14th, 2006 3:46 pm Kasama ni sur bert Septembre 14th, 2006 3:46 pm

    ERRATUM: Si miss connie may ari nitong website hindi si miss vanessa, sorry po. ERRATUM: Si vous manquez connie mai ari nitong site sc manquez pas vanessa, désolé po.

    Yup, this is our magna carta for pinoy cuisine. Ouais, c'est notre Magna Carta pour Pinoy cuisine.

    Thanks a lot ma’am! Merci beaucoup madame!

  6. Connie on September 14th, 2006 9:40 pm sur Septembre 14, 2006 9:40 pm

    salamat naman at nag-eenjoy kayo, bert, kahit namali yung pangalan ko hehehe ok lang. Salamat naman à nag eenjoy kayo, Bert, n'importe namali ko yung un nom hehehe ok lang. and to your kasama. et à votre Kasama. i am especially pleased when expats and OFWs find my blog and start cooking to remind them of home. Je suis particulièrement heureux quand les expatriés et les travailleurs philippins de l'étranger à trouver mon blog et de commencer la cuisson afin de leur rappeler de la maison. :)

  7. lucA on November 17th, 2006 4:49 pm Luca sur Novembre 17th, 2006 4:49 pm

    OMIGOSH..THANKS TO THIS SITE OMIGOSH .. MERCI à ce site

  8. Laihla Leal on December 13th, 2006 2:59 am Laihla Leal sur Décembre 13, 2006 2:59 am

    Thank you for this recipe. Merci pour cette recette. It is ABSOLUTELY DELICIOUS! Il est absolument délicieux! I made this for the first time for my husband and he LOVES it. J'ai fait cela pour la première fois pour mon mari et qu'il aime. He can’t stop eating! Il ne peut pas arrêter de manger! He wants me to cook this on our family Christmas dinner. Il veut me faire cuire ce sur notre famille le repas de Noël.

    More power! Plus de puissance!

  9. Hush on December 14th, 2006 6:31 pm Hush sur Décembre 14th, 2006 6:31 pm

    Last night dinner?! Hier soir, dîner? Of course! Bien sûr! Your recipe! Votre recette! ;) This!!! Cette! ehehe! I think I haven’t mention to you yet that my hubby is an australian…and the only thing that he always pick on me is our age gap coz im 6months older than him…i’m still not old! Je pense que je n'ai pas à vous mentionner encore que mon mari est un australien… et la seule chose qu'il a toujours prendre sur moi, c'est notre écart d'âge coz im 6 mois plus âgés que lui… Je ne suis toujours pas vieux! i’m only 26! Je suis seulement 26! lol anyway back to this…on cooking i just remember only 1! lol de toute façon à ce retour sur la cuisine… i n'oubliez pas que 1! coz of coriander and tofu…well didnt know that he don’t like it…but that was my early days married to him. coz de la coriandre et le tofu… didnt savons bien qu'il ne l'aime pas… mais c'est mes débuts son épouse. anyway again…ehehe! de toute façon à nouveau… ehehe! last night i put in his table a plate of ‘bistek’ and ‘mushpotato’ exactly what u have in this picture Hier soir, j'ai mis dans son tableau une plaque de «bistek» et «mushpotato" et exactement ce que dans cette photo ;) then i said compare our beefsteak and my filipino beefsteak Alors j'ai dit comparer notre beefsteak et mon beefsteak tagalog ;) and you know what he said?….”hmmm! et vous savez ce qu'il a dit?…. "hmmm! yum! Yum! this is delicious hon! c'est délicieux Hon! when did you marinade it?” once i answered it…he didn’t spoke anymore till he finished it LOL He loved it! Quand avez-vous la marinade? "une fois que j'ai répondu… il ne parle plus jusqu'à ce qu'il fini LOL Il a adoré ça! And said he wanted to have another for 2nyt’s dinner. Et a dit qu'il voulait avoir un autre 2nyt pour le dîner. And I said “sorry its good enough for my lunch.” LOL Et je l'ai dit "désolé de ses bons assez pour mon déjeuner." LOL
    Bistek for dinner and pudding for dessert…san k pa! Bistek pour le dîner et au lait pour le dessert… SAN k pa! ehehe! Ky Tita Connie nah! Ky Tita Connie Nah! ;)

  10. Connie on December 14th, 2006 10:40 pm sur Décembre 14, 2006 10:40 pm

    LOL Hush, you made a “covert” of your husband. LOL Hush, vous faites un "cachée" de votre mari. You go, girl! Vous allez, une jeune fille!

  11. Lon on December 15th, 2006 9:22 am Lon sur Décembre 15, 2006 9:22 am

    thanks po for the recipe!!! merci po pour la recette! luto po ako beef steak for 50 persons for the party:shock:! luto po je steak de bœuf de 50 personnes pour la partie: choc:! sana magustuhan nila!!!:grin:hope magustuhan nila!!!! sana magustuhan nila!: grin: magustuhan nila espoir!

  12. Connie on December 15th, 2006 10:36 am sur Décembre 15, 2006 10:36 am

    wow, for 50! Wow, pour 50! yan ang hindi ko kaya hehehe yan not the ko kaya hehehe

  13. JoAnn on December 23rd, 2006 11:45 am JoAnn sur Décembre 23, 2006 11:45 am

    Thank you so much for your recipe! Merci beaucoup pour votre recette! My husband enjoyed it very much! Mon mari enjoyed it very much! I love your website! J'adore votre site! Keep up the great work! Continuez votre excellent travail!

  14. Connie on December 23rd, 2006 4:28 pm sur Décembre 23rd, 2006 4:28 pm

    You’re welcome JoAnn. Vous êtes les bienvenus JoAnn. :) So we add your hubby to the list of readers’ well-fed (spoiled) husbands hehehe Nous avons donc ajouter votre mari à la liste des lecteurs "bien nourris (gâté) mari hehehe

  15. Christine on January 8th, 2007 4:19 am Christine sur Janvier 8, 2007 4:19 am

    Thanks for sharing this recipe. Merci de partager cette recette. My husband and daughter love it and say it’s one of their favorite things to have for dinner. Mon mari et sa fille l'amour et dire qu'il s'agit d'un de leur favori de choses ont pour le dîner.

  16. pinky on January 12th, 2007 11:45 am pinky sur Janvier 12, 2007 11:45 am

    This is like deja vu connie! C'est comme du déjà vu connie! my parents cook steak the way you do it. mes parents cuire le steak la façon dont vous le faites. :lol:i’m just glad to have discovered your website. : lol: Je suis juste heureux d'avoir découvert votre site. I’ll cook this for 30 people next week. Je vais faire cuire cette 30 personnes pour la semaine prochaine. I’m sure they’ll keep asking for this once they try it! Je suis sûr qu'ils allons demander une fois pour ce qu'ils essaient! More power and more recipes! Plus de puissance et plus de recettes!

  17. Connie on January 13th, 2007 12:22 am sur Janvier 13, 2007 12:22 am

    good luck, pinky. bonne chance, Pinky. cooking for large groups is not exactly my strong point hehehe la cuisine pour les grands groupes n'est pas exactement mon point fort hehehe

  18. Bonggitz on January 19th, 2007 11:39 pm Bonggitz sur Janvier 19th, 2007 11:39 pm

    : triste: HELP!! AIDE! Im confused, I can’t see the recipes on the page??? Je suis confus, je ne vois pas les recettes sur la page?

  19. Connie on January 21st, 2007 2:34 pm sur Janvier 21, 2007 2:34 pm

    Thanks because it is on page 2, Bonggitz. Merci parce que c'est sur la page 2, Bonggitz. The links are provided above. Les liens sont fournis ci-dessus.

  20. Laihla on January 30th, 2007 2:19 am Laihla sur Janvier 30th, 2007 2:19 am

    Hello Connie, Bonjour Connie,
    Follow up on that Christmas dinner recipe… Suivi de cette recette repas de Noël…
    So, I did make tons (like 2-3 lbs) of this last Christmas eve ( I’m glad I did) and I am so proud that my husband’s family loved it too. Donc, je n'ai faire tonnes (comme 2-3 lb) de cette dernière veille de Noël (je suis heureux, je n'ai) et je suis si fier que mon mari aimait sa famille aussi. His brother was telling me that he would bring home the “bistek dish” in exchange of the 20 lbs ham! Son frère me disait qu'il allait mettre en évidence l' "bistek plat" en échange des 20 lb jambon! hahaha… it was a hit. hahaha… il a été un succès.
    But of course, I let him have SOME of it Mais bien sûr, je lui ont certaines d'entre elles :-)

    By the way, my husband is American and for them liking our dishes and the way it’s cook is heart warming….thanks to you because I get it from your wonderful site. D'ailleurs, mon mari est américain et leur goût pour nos plats et la façon dont il est cuisinier de réchauffement cœur…. Merci à vous parce que je l'obtenir auprès de votre merveilleux site.

    God bless you! Dieu vous bénisse!

  21. Connie on January 30th, 2007 9:52 am sur Janvier 30, 2007 9:52 am

    Laihla, that’sa lot of bistek hehehe I’m so glad they liked it. Laihla, c'est beaucoup de bistek hehehe Je suis tellement heureux qu'ils aimaient. Isn’t homecooking the better way to introduce foreigners to our food rather than all those glitzy TV programs that showcase hotel and resort fare? HomeCooking N'est-ce pas la meilleure façon d'introduire les étrangers à notre nourriture plutôt que tous les programmes TV fastueux qui illustrent administration et de recourir tarif?

  22. Robert on February 9th, 2007 4:04 am Robert sur Février 9th, 2007 4:04 am

    Hello Connie, Bonjour Connie,
    I’m in love with your site! Je suis en amour avec votre site! I’ma 28 year old male of Puerto Rican decent, and my wife is of Filipino decent. Je suis 28 ans, hommes de Puerto Rican décent, et mon épouse est des Philippines décent. I have been searching libraries and online for a comprehesive book on Filipino cookery for months now, when i stumbled onto yours today. J'ai été la recherche et les bibliothèques en ligne pour un livre sur comprehesive philippins cuisine pendant des mois maintenant, lorsque je suis tombé sur votre aujourd'hui.

    I have to tell you how excited i am, that i will be able to treat my wife to dishes from her own culture. Je dois vous dire combien je suis heureux, que je serai en mesure de traiter ma femme à des plats de sa propre culture. I know she has grown up with a lot of them, but with the help from your vast amount of recipes i’m sure to come up with a few suprises. Je sais qu'elle a grandi avec un grand nombre d'entre eux, mais avec l'aide de votre grande quantité de recettes je suis sûr d'aboutir à quelques surprises.

    I have a question however, that i hope you can answer. J'ai cependant une question, qui, je l'espère, vous pouvez répondre. The soup dishes that i have seen, although simple, require multiple steps. La soupe aux plats que j'ai vu, bien que simple, nécessitent plusieurs étapes. Do you know of any recipes that would allow me to just throw all the ingredients into a crockpot and slow cook for up to 8-10 hours at a time.) I really appreciate your time, help, and your wonderful site. Connaissez-vous des recettes qui me permette de lancer seulement tous les ingrédients dans un crockpot et cuisson lente jusqu'à 8-10 heures à la fois.) J'apprécie vraiment votre temps, de l'aide et de votre merveilleux site. Keep up the good work and God Bless! Continuez votre bon travail et que Dieu vous bénisse!

  23. Connie on February 9th, 2007 11:30 am sur Février 9th, 2007 11:30 am

    Hi Robert, I think the Salut Robert, je pense que le bulalo and nilagang baka ( et nilagang Baka ( here ici , here ici and et here ici ) would suit your needs. ) Adaptées à vos besoins. You will have to add the vegetables at the end of cooking time though, when the beef is already tender. Vous devrez ajouter les légumes à la fin des temps de cuisson mais, lorsque la viande est déjà offres.

  24. felixberto on February 27th, 2007 4:45 am felixberto sur Février 27th, 2007 4:45 am

    i checked my fridge this AM and saw 2 old lemons. J'ai vérifié mon frigo ce matin et a été de 2 citrons vieux. i had to throw away the old moldy okra. j'ai dû jeter l'ancien moisissures gombo. now what to do with the lemons before they go bad. maintenant que faire des citrons avant d'aller mal. i toyed with your sweet/sour fish but too many ingredients. i toyed avec votre douce / aigre poisson, mais aussi beaucoup d'ingrédients. so it looks like we’re going to have bistek again tonite. il semble que nous allons avoir à nouveau bistek Tonite. tried to make pandesal this weekend. essayé de faire pandesal ce week-end. not enough yeast i guess but it was edible. pas assez de levure I Guess mais il est comestible. thanks connie. Connie merci. i hope your kids are feeling better. J'espère que vos enfants se sentent mieux.

  25. Concep on March 19th, 2007 3:38 pm Conception sur Mars 19th, 2007 3:38 pm

    I stumbled upon this gem of a site a few years back. Je suis tombé sur ce joyau d'un site il ya quelques années. At first, I was intrigued by the fact that it was written by someone who went to the same law school as I did. Au début, j'ai été intrigué par le fait qu'il a été écrit par quelqu'un qui est allé à la même école de droit comme je l'ai fait. Then I saw the recipes. Puis j'ai vu les recettes. And from that point on, I was hooked. Et à partir de ce moment-là, j'étais accro. Although it’s only now that I’ve had the courage to try out the recipes, I’m glad I did. Bien que ce n'est que maintenant que j'ai eu le courage d'essayer les recettes, je suis heureux je l'ai fait. This Bistek was my first official venture into the cooking world. Bistek Ce fut ma première entreprise dans le monde de cuisine. And it was a hit! Et il a été un hit! Didn’t need to change a thing. Vous n'avez pas besoin de changer une chose. (Well, I did use bit of butter to pan-fry the beef and added a tad more kalamansi juice :lol:) (Eh bien, je n'ai utiliser peu de beurre à la poêle à frire de la viande bovine et a ajouté un peu plus de jus kalamansi: lol:)
    Thanks, Ms. Connie. Merci, Mme Connie. Looking forward to trying out more of your recipes. Attendant avec intérêt l'essai de plusieurs de vos recettes.

  26. nikkie_gurl on March 23rd, 2007 12:45 pm nikkie_gurl sur Mars 23, 2007 12:45 pm

    hi everybody! Salut tout le monde! being a wife of a Chef, im always thrilled to try new recipes! être une femme d'un chef, im toujours ravis d'essayer de nouvelles recettes! its took me 2 yrs to realize that cooking is a great passion! sa m'a pris 2 ans à réaliser que la cuisine est une grande passion! before, you cant see me hold a skillet but now, i do stay in the kitchen most of the time! avant, vous ne me voir tenir une poêle, mais maintenant, je ne séjour dans la cuisine la plupart du temps! my dear husband does not do the cooking anymore and i always surprise him by my new recipes whenever he gets home! mon cher mari ne fait plus la cuisine et je me suis toujours surpris par mes nouvelles recettes chaque fois qu'il reçoit la maison! i also noticed that he’d been excited to go home much much earlier than before. j'ai également remarqué qu'il avait été très heureux de rentrer à la maison beaucoup plus tôt qu'auparavant. awesome! génial! this time, ill try the beef steak together with fried rice, im sure he’d love it. cette fois, de mauvais essayer le steak de boeuf avec le riz frit, en sorte qu'il avait l'amour. thanks guys for this sumptuous recipe! merci les gars pour ce somptueux recette!

  27. marr on April 3rd, 2007 12:07 pm Marr le 3 avril, 2007 12:07 pm

    helllo out there! helllo là-bas!

    the rest of my first 3 weeks in the wild of UAE is a kind of apprehensive on what to prepare on my dining. le reste de mes 3 premières semaines dans la nature des EAU est une sorte d'appréhension sur ce que d'établir sur mon repas. until yesterday something clicks to my mind, bistek, asked my wife to send me ingredients & on how to make it. jusqu'à ce que quelque chose de clics hier à mon sens, bistek, demandé à mon épouse de me faire parvenir des ingrédients et sur la façon de faire. use to think of these things an hour before I left the office. utilisation de penser à ces choses une heure avant que je quitte le bureau. Can’t get a reply for the information and don’t have an idea what am going to eat, Einstein come to the picture. Impossible d'obtenir une réponse pour l'information et n'ont pas une idée de ce que je vais manger, Einstein venir à l'image. click the search engine and luckily filipino bistek come to the monitor. cliquez sur le moteur de recherche et heureusement tagalog bistek venir à l'écran. My wife may be very happy ….not with the good diner that i get but to the attempt for preparing the food my self. Ma femme mai très heureux â € |. Pas avec le bon dîner que je reçois mais à la tentative de préparer la nourriture moi-même. unfortunately, however, the product was not that great for the first-first timer out of the print being the 27,679 visitor and the kitchen stuff available in my flat. Malheureusement, le produit n'était pas que de grands pour la première et unième à rebours de l'impression d'être le 27679 visiteur et le matériel de cuisine disponible dans mon appartement. but while posting my mouth is watering again. mais tout en affichant ma bouche est l'arrosage. Thank you madam connie Merci Madame Connie

  28. Joyce on April 10th, 2007 3:12 pm Joyce le 10 avril, 2007 3:12 pm

    I added some (about 2 tablesps) of ketchap manis to the marinade and the steak tasted better:neutral: J'ai ajouté quelques-uns (environ 2 tablesps) de ketchap manis à la marinade et le steak meilleur goût: neutre:

  29. myleine villareal on May 15th, 2007 8:57 am myleine Villareal sur Mai 15, 2007 8:57 am

    Hi Miss Connie, Salut Miss Connie,

    I’m glad I’ve seen your site. Je suis heureux que j'ai vu votre site. I’m not good in kitchen and I dont really know everything that what engredients asking for Like marinade for the bestik what it mean? Je ne suis pas bon dans la cuisine et je ne pas vraiment savoir tout ce que demande engredients Comme pour la marinade pour la bestik ce que cela signifie? What kind of sauce? Quel type de sauce?
    I really expecting your reply.Thank you very much. Je attendons votre reply.Thank you very much.

  30. Connie on May 15th, 2007 6:12 pm sur Mai 15e, 2007 6:12 pm

    myleine, you can click the link to page 2. myleine, vous pouvez cliquer sur le lien à la page 2.

  31. Myla Consul on May 23rd, 2007 5:30 am Myla Consul sur Mai 23 janvier 2007 5:30 am

    I live in the US and couldn’t find calamansi in the supermarkets. Je vis aux États-Unis et n'a pas pu trouver calamansi dans les supermarchés. Is lemon a good substitute to achieve the taste of bistek? Citron est un bon substitut pour atteindre le goût de bistek? I hope you can also feature the recipe for chicken inasal in the future. J'espère que vous pourrez également fonction de la recette de poulet inasal à l'avenir. My husband is craving for this since he tasted it at Chicken Bacolod and he is requesting me to cook it for him. Mon mari a soif pour ce depuis qu'il a goûté à Bacolod de poulet et il me demande de faire cuire pour lui. Many thanks and I really appreciate all the recipes you post in your website.God Bless. Un grand merci et je vraiment apprécier toutes les recettes que vous publiez dans votre website.God Bless.

  32. Jojo on June 7th, 2007 11:31 am Jojo sur Juin 7th, 2007 11:31 am

    Hi Connie. Salut Connie. I have been using your site as my official cookbook….can’t cook without going through your site first J'ai été l'aide de votre site officiel de mon livre de recettes…. Ne sais pas cuisiner sans passer par votre site en premier :-) eniweyz, i’d would like to ask you about tenderizing the beef. eniweyz, je voudrais vous poser une question concernant tenderizing la viande bovine. What I have in my fridge is beef brisket and I think it needs to be “tenderized” first…i’m just worried na if i boil it, eh, the marinade might not seep through. Ce que j'ai dans mon réfrigérateur est poitrine de boeuf et je pense qu'il doit être "tenderized« première… Je suis inquiet si na i bouillir, hein, la marinade peut pas s'infiltrer à travers. Will this happen if I boil the beef first? Est-ce que ce passerait-il si je faire bouillir la viande bovine en premier lieu? Do you have a suggestion as to how I can go about making the beef brisket “soft”? Avez-vous une suggestion quant à la façon dont je peux aller à faire la poitrine de boeuf "douces"? I’m still honing my cooking skills. Je suis encore affiner ma cuisine compétences. :-)

    Thank you very much. Merci beaucoup.

  33. Connie on June 7th, 2007 12:55 pm sur Juin 7th, 2007 12:55 pm

    Myla, yes, lemon or even lime juice is good. Myla, oui, de citron ou encore le jus de citron vert est une bonne chose. Not the same but good. Pas la même mais bon. :)

    Jojo, simmer (or pressure-cook) the brisket uncut. Jojo, laisser mijoter (ou de pression-cuisinier) gros bout de poitrine non coupés. As in as a slab. Comme dans un bloc. Cool, then, slice thinly. Cool, alors, trancher finement. Heat a little cooking oil, reheat the beef slices a few pieces at a time then pour in the seasonings, turning the beef often. Chauffer un peu d'huile de cuisson, réchauffer la viande tranches quelques pièces à un moment puis versez dans les assaisonnements, la viande tournant souvent. Simmer for about 5 minutes and that’s it. Laisser mijoter pendant environ 5 minutes et c'est tout. If you slice the beef thinly enough, the marinade will still penetrate the meat. Si l'on tranche la viande assez peu, la marinade encore pénétrer la viande.

  34. Ethyl on June 11th, 2007 7:53 am D'éthyle sur Juin 11, 2007 7:53 am

    My husband and I loved this dish. Mon mari et moi avons aimé ce plat. Thank you very much. Merci beaucoup.

  35. Lyn on June 13th, 2007 6:23 pm Lyn sur Juin 13, 2007 6:23 pm

    Hello miss connie..im living in norway now,filipina married to a norwegian..i have been trying much of your recipes and my husband likes it..thanks a lot..right now ill be preparing bistek…god bless and more power.. Bonjour manquez connie .. im vivant en Norvège maintenant, Philippine mariée à un norvégien .. J'ai essayé beaucoup de vos recettes et mon mari aime ça .. merci beaucoup pour le moment .. mauvais préparer bistek… Dieu vous bénisse et plus de pouvoir ..

  36. Arlene on June 22nd, 2007 7:20 pm Arlene sur Juin 22, 2007 7:20 pm

    hello there, connie! Bonjour, Connie! thanks so much for the recipe! merci beaucoup pour cette recette! We moved to Australia three years ago and we really miss Filipino food. Nous avons déménagé en Australie il ya trois ans et nous manquez vraiment philippins alimentaire. Since I basically do all things here without any help, cooking is the hardest, and the most challenging, thank God, I found the help I’m looking for. Depuis que j'ai essentiellement toutes les choses ici, sans aucune aide, la cuisine est le plus difficile, et les plus difficiles, grâce à Dieu, j'ai trouvé l'aide je suis à la recherche. Your recipes are great! Vos recettes sont super!

  37. Daisy on June 26th, 2007 1:53 am Daisy sur Juin 26th, 2007 1:53 am

    Hi Connie! Connie Salut! Ang SARAP! Ang SARAP! Living outside the Phils is not easy esp with cooking Filipino dishes. Vivant à l'extérieur de la Phils n'est pas facile esp à la cuisson des plats philippins. I am not a good cook but trying to do my best to eat well and cook healthier. Je ne suis pas un bon cuisinier, mais essayons de faire de mon mieux pour bien manger et la cuisine santé. Your “bistek” recipe is the best one I’ve tried yet…I was looking for arroz caldo when I saw your website and was so happy to finally see an authentic Filipino recipe that’s easy to prepare and doesn’t require a lot of ingredients. Votre "bistek" recette est le meilleur que j'ai essayé encore… je cherchais arroz caldo quand j'ai vu votre site Web et est ainsi heureux de voir enfin une recette authentique philippins qui est facile à préparer et ne nécessite pas beaucoup des ingrédients. Thanks for not adding salt! Merci de ne pas ajouter de sel!

  38. purple_angel on July 8th, 2007 3:07 am purple_angel sur Juillet 8, 2007 3:07 am

    Hi! Salut! miss connie. Connie manquez. I’ma nursing student and we had this subject named Nutrition. Je suis étudiant infirmier et nous avons eu ce sujet nommé nutrition. we had a food presentation for a specific diet (high caloric diet). nous avions une la présentation des aliments spécifiques pour un régime alimentaire (alimentation calorique élevé). we have 1 day to prepare, good thing i have a print out of some of your recipes, so no need to panic. nous avons 1 jour à préparer, une bonne chose que j'ai une impression de certains de vos recettes, donc pas de besoin de paniquer. we cooked mushroom soup for the appetizer, bistek for the main dish, buttered vegetables for the side dish and buko pandan for dessert… but it seems like cooking is not for us, we received comments from our panel: the soup was not served hot, the meat was not tender, the vegetables are well done (they prefer half cook) and the buko pandan was so sweet.. nous soupe de champignons cuits pour l'apéritif, bistek pour le plat principal, légumes au beurre pour le côté plat et buko pandan pour le dessert… mais il semble que la cuisine n'est pas pour nous, nous avons reçu des commentaires de notre groupe: la soupe n'a pas été servi chaud, la viande n'est pas tendre, les légumes sont bien fait (ils préfèrent moitié cuisinier) et le buko pandan était si doux .. maybe because we are all sleepy that time, it’s midnight when we prepared the dishes..(-.-) thanks to your recipes !!!:) peut-être parce que nous sommes tous endormis ce moment-là, il est minuit quand nous avons préparé les plats ..(-.-) merci de vos recettes !!!:)

  39. leah on July 28th, 2007 2:55 am leah sur Juillet 28th, 2007 2:55 am

    Miss Connie, I think there are some recipes that do not display the link page for the procedures for a particular time. Miss Connie, je pense qu'il ya des recettes qui ne sont pas afficher la page de liens pour les procédures pour un moment particulier. Just like the buttered corn and carrot. Tout comme le maïs et le beurre de carottes. That’s actually the first “recipe” I was looking for when I found out abt this site. C'est en fait la première "recette" je cherchais quand j'ai découvert ce site Abt. It was really tasty. Il est vraiment savoureuse. And being me who did it, it was awesome coz I don’t know anything abt cooking. Et moi qui l'a fait, il a été super coz je ne sais rien de cuisson env. By the way, I cooked that corn and carrot bec of the “American Day” we had in the office. D'ailleurs, je cuit que le maïs et le bec carotte de l ' «American Day" que nous avions dans le bureau. And my husband was amazed bec it was tastier than the one his mom is cooking. Et mon mari a été surpris bec il est plus savoureux que celui de sa mère est la cuisine. hehehe. Going back, but when i checked back to that page, it doesn’t display the page 2 anymore even i refresh the page. Pour en revenir, mais quand j'ai vérifié à cette page, il n'affiche pas la page 2 i même plus rafraîchir la page. Though there is a note at the bottom of the page that says “Commenting is closed.” Could it be the reason? Bien qu'il existe une note en bas de la page qui dit "Les commentaires sont fermés." Pourrait-il être la raison? Well, again thanks to you and your great recipes. Eh bien, encore merci à vous et à votre grand recettes. I’ll try other recipes like this one,and I’m not gonna tell my husband where I am getting it. Je vais essayer d'autres recettes comme celle-ci, et je suis va pas dire à mon mari où je suis. He’ll be surprised coz he’sa better cook than I am. Il sera surpris coz c'est un meilleur cuisinier que moi. More power to you! Plus de puissance pour vous!

  40. Charie Watson on July 28th, 2007 8:11 am Charie Watson sur Juillet 28th, 2007 8:11 am

    I will try all the recipe, especially this beef steak!!! Je vais essayer toutes les recettes, surtout en ce steak de bœuf! I miss filipino food alot now that im here in USA thanks for the mouth watering recipe… Je manquez tagalog alimentaire beaucoup maintenant que im ici aux États-Unis merci pour la bouche d'arrosage recette…

  41. Connie on July 28th, 2007 10:31 am sur Juillet 28, 2007 10:31 am

    leah, that recipe is in the other blog. Leah, que la recette est dans les autres blog. for sure you won’t find it if you look for it here. pour sûr que vous ne le trouvez pas si vous cherchez ici.

  42. Charie Watson on July 29th, 2007 9:29 am Charie Watson sur Juillet 29, 2007 9:29 am

    Hi Miss Connie, i cook it as our dinner, my husband said that it was good so are the kids.. Salut Miss Connie, i cuisinier qu'il est de notre dîner, mon mari a dit que cela était bon comme le sont les enfants ..

    BTW, my husband is american so are the grandkids and they’re eating with much gusto…:) BTW, mon mari est américain ainsi que les petits-et ils sont de manger avec beaucoup de brio…:)

  43. butterflyandkisses on August 10th, 2007 10:36 am butterflyandkisses le 10 août, 2007 10:36 am

    i love bistek!every week may menu ako nyan, my kids love it i love bistek! chaque semaine mai menu je nyan, mes enfants l'adorent

  44. Michelle Washington on October 18th, 2007 1:02 pm Michelle Octobre Washington le 18 janvier 2007 1:02 pm

    Actually my husband is American and he really likes pinoy food and today i run out recipe for change i happened that i am craving for Bistek i search in google your website came first so i look and try which i follow the recipe its really good simple but so much taste on it my daughter really loves it too . En fait, mon mari est américain et il aime vraiment Pinoy alimentaire et aujourd'hui je reçois le message que recette pour modifier la valeur de i se trouve que je suis soif de Bistek i recherche dans google votre site est venu en premier, afin de i look et que j'ai essayer de suivre la recette de son très bon mais simple tant sur le goût de ma fille aime vraiment trop. Thank you more pinoy recipe …………… Merci Pinoy plus recette……………

  45. erra jane Jane ERRA on October 18th, 2007 5:47 pm sur Octobre 18th, 2007 5:47 pm

    i love it niluto ko kanina at ang sarap!perfect sa mga anak ko! i love it niluto ko Kanina at the sarap! parfait sa mga anak ko!

  46. lamkalomx on November 7th, 2007 8:08 pm sur Novembre 7th, 2007 8:08 pm

    That s ok now. S que maintenant OK. sauna lesbienne sauna lesbienne I told her feet. J'ai dit à ses pieds.

  47. Bangus belly steaks by Noche Buena - Cooking for Christmas and the New Year Bangus ventre steaks par Noche Buena - Repas de Noël et le Nouvel An on December 10th, 2007 2:03 pm sur Décembre 10th, 2007 2:03 pm

    [...] rings and toasted garlic bits. [...] Anneaux et l'ail grillé bits. It’s prepared in basically the same way as the traditional bistek (Filipino beef steak) except for the garlic bits. Il est établi essentiellement la même façon que le traditionnel bistek (tagalog steak de bœuf), à l'exception de l'ail bits. That might make it sound ordinary but, believe [...] Cela pourrait faire son ordinaire, mais, croyez-[...]

  48. mitzi Mitzi on January 24th, 2008 6:02 pm 24e sur Janvier, 2008 6:02 pm

    hi connie you did it again! salut connie vous l'avez fait! sarap talaga bistek. sarap Talaga bistek. the problem is that in our place there are just two choices of beef cuts: bone in and all meat. le problème est que, dans notre lieu il ya seulement deux choix de morceaux de bœuf: os et toutes les viandes. I actually cant recognize which one is the chuck, the thigh or the belly! Je te reconnaître une qui est la basse côte, la cuisse ou le ventre! being a vet didnt help either a training at csi might have helped hehehe anyway we loved the dish though it turned out a little tough to chew blame it on the unknown cuts . être un vétérinaire didnt aider soit à une formation csi aurait pu aider hehehe de toute façon nous avons aimé le plat mais il s'est avéré un peu difficile à mâcher la faute sur l'inconnu réductions. Naubos parin and lots of hugs from the family. Naubos Parin et beaucoup de caresses de la famille. thanks merci

  49. Connie on January 24th, 2008 7:34 pm 24e sur Janvier, 2008 7:34 pm

    mitzi, if you have stewing beef (like brisket) you can simmer it until tender, chill, slice then cook as bistek. Mitzi, si vous avez ragoût de bœuf (comme la poitrine), vous pouvez lui laisser mijoter jusqu'à ce qu'elles soient tendres, de refroidissement, puis cuire la tranche comme bistek. :)

  50. mitzi Mitzi on January 25th, 2008 8:08 pm 25e sur Janvier, 2008 8:08 pm

    OK THANKS! OK MERCI! will do that fera que

  51. Bianca on March 12th, 2008 11:39 am Bianca sur Mars 12, 2008 11:39 am

    hi connie. Connie salut. i came across your website yesterday and immediately tried out your bistek recipe for last night’s dinner. je suis tombé sur votre site hier et immédiatement essayé votre recette pour bistek hier soir le dîner. it came out great! il est sorti grand! it was fail-proof even. il a été la preuve en cas de panne même. suddenly my life as a newlywed doesn’t seem as intimidating as i once thought it would be. soudain ma vie comme une newlywed ne semble pas que intimidant quand je suis une fois pensé qu'il serait. all thanks to you and your recipes. merci à tous vous et vos recettes. more power to u! plus de puissance et d'!

  52. emeraldgrace on April 4th, 2008 8:15 pm emeraldgrace le 4 avril, 2008 8:15 pm

    i will try this recipe tomorrow..my son’s 4rth birthday..kami kami lang family..hope i can do this.. Je vais essayer cette recette demain .. mon fils .. 4e anniversaire kami kami lang famille espoir .. Je peux le faire ..

  53. lyn on April 16th, 2008 6:28 pm Lyn le 16 avril, 2008 6:28 pm

    Wow seem interesting to me to make a bistake at the first time. Wow semble intéressant pour moi de faire une bistake à la première fois. I already marinate and tomorrow i will going to cook it Thanks for the recipes. J'ai déjà mariner et demain je vais aller faire cuire Merci pour les recettes.

  54. Madie on July 4th, 2008 3:45 pm Madie sur 4e Juillet, 2008 3:45 pm

    hi,Miss Connie. Salut, Miss Connie. I am preggy and craving for pinoy beefsteak…and i just know where to go, your site of course! Je suis preggy et soif de Pinoy beefsteak… et je sais où aller, votre site bien sûr! This was yummy thanks! C'était délicieux merci!

Leave a Reply Laisser un commentaire





Readers Les lecteurs


Maison sur une colline

Rasa Malaisie: Alimentation, cuisine, les voyages, des recettes



Corelle, Visions, Corningware Bodega Sale up to 80% off!
BlogHer Ad Network BlogHer réseau de publicité
More from BlogHer Plus à partir de BlogHer Advertise here Advertise here BlogHer Privacy Policy BlogHer Politique de confidentialité

Pinoy Cook est avec Revolution, une prime de Wordpress thème de Brian Gardner

Credits Crédits

Connie Veneracion se réserve tous les droits sur le contenu de Pinoy Cook. Reproduction interdite sans autorisation écrite préalable. Les flux RSS constituent pour la lecture, pas de réédition. Pour les bloggers de la nourriture et le forum des contingents, le document s’il vous plaît votre propre cuisine et cesser de copier / coller mon blog entries.