Braised chickenニワトリの丸焼き
April 20, 2003 | 2003年4月20日| Asian cookingアジア料理 , 、 Chinese recipes中国語のレシピ

Chicken is a favorite with kids.鶏肉は子供をお気に入りに追加します。 Fried chicken, to be specific.フライドチキンには固有のものです。 Although we occasionally go on a KFC binge, I try to think of more creative ways of serving chicken without frying.私たちは、この期間、 KFCものの時折行くどんちゃん騒ぎをする、しようと考えるの他のサービスのチキンを揚げるの創造的な方法です。 Braised chicken is a very good alternative.ニワトリの丸焼きは非常に良い代替手段です。 No oil is added, the chicken absorbs all the seasonings and the cooked dish looks like fried chicken.いいえ油を追加すると、すべての調味料を吸収し、鶏肉と煮物フライドチキンのようにします。 There is even no need to marinate the chicken. marinateにはニワトリもする必要がない。 The best part?最高の部分ですか? No sputters of cooking oil on and around the stove.食用油はないとsputters周りのストーブです。 That’s really the worst part of frying–the mess to clean up afterwards.それ、本当に、最悪の部分揚げるその後の混乱をクリーンアップする。
- Burgoo濃いオートミール
- Fresh oyster mushrooms新鮮なカキキノコ
- Lumpiang labong (bamboo shoots spring rolls) lumpiang labong (タケノコ春巻き)
- Choosing carbohydrates炭水化物を選ぶ
- Not quite completeまだ完全に
- Beef and tofu with three sauces 3つのソース産牛肉と豆腐
- Chicken and spinach stir fry鶏肉とホウレンソウフライかき混ぜる
- Lety’s ube-macapuno pie and espasol宇部- macapunoパイとletyのespasol
- Clams spaghetti with white wineアサリスパゲティを白ワイン
- Fish fillets with hoisin sauce魚フィレットに海鮮醤
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.個人的な利用を除き、またはリンクとして合法的なRSSフィードを省略してこのページでは、このエントリのいかなる部分も、どのような形で5月に複製されるかどうかを個別に、またはコレクションの一部として、所有者の書面による事前の許可なしです。 This blog is a FREE service.このブログは無料のサービスです。 Help maintain it by respecting the author's copyright.ヘルプを維持することによって、著者の著作権を尊重します。
Some entries have multiple pages.いくつかのエントリに複数のページをご覧ください。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.ほとんどのレシピはページの2 ;他のページの3または4 。 Click on the pagination links to view them.をクリックして、改ページのリンクを表示します。
Some entries DO NOT contain recipes.いくつかのエントリが含まれていないレシピです。
Sorry, I don't e-mail recipes.申し訳ありませんが、私の電子メールのレシピはありません。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.しかし、受信することがあります今週の概要を選ばないように食品を調理する記事や最近のフィリピン風のレシピを使用して、フォームにご記入ください。



















11 responses on 'Braised chicken' 11レスポンスを'ニワトリの丸焼き'
aileen skrzydelski on Feb 18, 2007 at 9:06 pm アイリーンskrzydelski を2007年2月18日9:06 pmの
Hello Connie,ハローコニー、
My family really love this recipe..I tried this today for our Sunday lunch here in Poland..私の家族本当に愛このレシピ..てみましたこの日曜日今日の私たちここで昼食ポーランド.. glad to know my Polish family likes it so much.私のポーランド語を知ってうれしいご家族好きだと言ってとても寂しい。 Thanks for your site ..サイトについてお問い合わせいただきありがとうございます.. I got lots of info here and techniques in cooking.ここで私はたくさんの情報をもっと見るとテクニックで調理します。 I am your avid fan hereここで私はあなたの熱心なファン
Connie コニー on Feb 19, 2007 at 8:08 pm を2007年2月19日は午後8時08分
aileen, hello.アイリーン、こんにちは。
Glad to know your family enjoyed the chicken.あなたのご家族を知ってうれしいenjoyedのチキンです。 I bet it’sa lot different from Polish dishes.きっとそれは全く違うからポーランド料理です。
aileen skrzydelski on Feb 21, 2007 at 3:10 am アイリーンskrzydelski を2007年2月21日は3:10アム
Hello Connie,ハローコニー、
Polish dishes is really much different from our asian way of cooking.ポーランド料理は本当にかなり異なって私たちのアジア料理の方法です。 That is why they love the way we add spices and variety on our cooking.なぜ彼らは愛を追加する方法を私たちの料理のスパイスや様々です。
By the way, my husband love your site too.ところで、私の夫愛お客様のサイトが判明しました。 He is learning how to cook from your site.彼は、お客様のサイトから調理する方法を学習します。
Rica on Mar 22, 2007 at 7:59 am リカ は2007年3月22日の午前7時59時
im so thankful that i found your site!I really enjoyed cooking the dishes that you post here!イムを見つけたので、お客様のサイトに感謝! enjoyed料理の料理が本当にここに投稿! You are a God sent Ms. Connie!コニーさんは、神に送信する! Thank you so much!どうもありがとう!
Fatima on Mar 22, 2007 at 11:52 pm ファティマ は2007年3月22日は11:52 pmの
Whew!ふー! At last I did something that really looks like the picとうとう僕は次のように何かを本当に写真
And hey I cooked this today cos it’s suppose to be our wedding anniversary but he is far and anniversaries really don’t matter to us muslims.今日ちょっと私、このcosとの仮定に調理されるまで私たちの結婚記念日や記念日しかし、彼は本当に問題を先のイスラム教徒はありません。 I’ma convert by the way.ところで私に変換します。 Though my Pandan Macaroon doesn’t look that good but my Macaroons with the condense milk is an instant hit with my son who happens to adore macaroons.マイpandanかかわらずマカロンはありませんしかし私のmacaroons良い表情を凝縮ミルクの私の息子は、インスタントヒットを崇拝する人は偶然にmacaroonsです。 I made macaroons for the lat 3 days straight for my son, birthday boy cuz and neighbor, imagine?私は3日間緯度macaroonsをストレートに私の息子は、誕生日の男の子がcuzを、隣人、想像ですか?
Thanks Con, you will surely be rewarded for helping a lot of moms in the world.おかげcon 、あなたは必ず報われる、多くのお母さんを支援しています。
anna on Apr 10, 2007 at 10:04 am アンナ は2007年4月10日10:04アム
thanks for the recipe connie!レシピコニーてくれてありがとう! may i ask where i can buy bay leaf? 5月はどこで購入するお願い月桂樹の葉ですか? i can’t seem to find any in the SM hypermarket.私に見つけられるようにはできそうもないのSMハイパーマーケットです。 is there a substitute for this or can i make this optional and just skip it?この代替品があるのかとすればいいだけこのオプションをスキップですか? thanksありがとう
Connie コニー on Apr 12, 2007 at 9:19 pm を2007年4月12日の午前4:19
anna, bay leaf = laurel.アンナ、ベイリーフ=ローレルです。 You can buy them even in wet markets.することができます。湿式市場でも購入することです。
Janet on Jul 4, 2007 at 3:14 am ジャネット は2007年7月4日の午前6:44
Cooked this last Saturday and it was really really good.調理済みのこの最後の土曜日とそれは本当に本当に良いです。 I saved some sauce with it kasi masarap ilagay yung sauce sa kanin.私いくつかのソースを保存ヨンソースを置くことkasi masarapカニンです。 Sarap ng kainan namin sa bhay. naminのsarapの海南bhayです。
Thanks and keep up the good work!感謝と調子で頑張って!
Anna on Jul 26, 2007 at 3:55 pm アンナ は2007年7月26日は3:55 pmの
hi connie,こんにちはコニー、
i tried ur recipe for the 1st time sans bay leaf ..出典のための秘策てみました第1時間sansベイリーフ.. (i have been just browsing this month) and my husband loves this dish.. (私は今月中に参照するだけでなく)と夫この料理が大好き.. although he said to try it w/o hoisin sauce just to see the taste of the marinade..彼によるとを試してw / oを海鮮醤の味だけを表示するには、マリネ.. so maybe next time nalang..次の時間かもしれないnalang ..
maraming salamat… maraming salamat …
do you have a bbq chicken grill marinade?バーベキューグリルチキンをお持ちのマリネですか? would be nice if you can recommend one for me..ニースの場合は1つのメイン..を推奨することができます。
thanks again… Anna (from dumaguete city)感謝再び…アンナ(ドゥマゲテ市)
Myriam myriam on Sep 18, 2007 at 8:16 pm を09月18日、 2007年は午後8時16分
where is the instructions and ingredients???の指示や成分はどこにありますか?ですか?ですか?
Connie コニー on Sep 19, 2007 at 8:45 am を09月19日、 2007年は午前8時45
Anna, there is.アンナでは、です。 But you’ll have to use the search box.しかし、必要がある検索ボックスを使用しています。
Myriam, open you eyes and you’ll find them. myriam 、目を開いてあなたを見つけることです。
Leave a Commentコメントを残す