Cassava bibingka with custard topping Cassava bibingka mit custard Richtfest
March 2, 2007 | 2. März 2007 | Desserts , Oh so sweet! Oh, so süß!
When I say that this recipe is based on Nena Zafra’s cassava bibingka, I mean I didn’t follow the exact recipe. Wenn ich sage, dass dieses Rezept basiert auf Nena Zafra's Cassava bibingka, ich meine ich nicht folgen die genauen Rezept. The seven cups of grated cassava that the recipe called for was too much for a household of five. Die sieben Tassen geriebenen Maniok, dass das Rezept gefordert war zu viel für einen Haushalt von fünf Jahren. So, I’ll just describe to you how I cooked my cassava bibingka. Also, ich werde einfach zu beschreiben, wie ich meine Maniok gekocht bibingka.


I started with 4 cups of grated cassava. Ich begann mit 4 Tassen geriebenen Maniok. I mixed that with 1 cup of white sugar, 1/3 cup of evaporated filled milk, 1/3 cup of fresh milk, 1-1/2 cups of thick coconut milk, 2 lightly beaten eggs, a pinch of salt and 1/4 cup of melted butter. Gemischt, dass ich mit 1 Tasse weißen Zucker, 1 / 3 Tasse gefüllt verdunstete Milch, 1 / 3 Tasse frische Milch, 1-1/2 Tassen dicke Kokosmilch, leicht geschlagen 2 Eier, eine Prise Salz und 1 / 4 Tasse geschmolzene Butter.
No, I didn’t use fresh coconut milk — I used powdered coconut milk which I dissolved in lukewarm water. Nein, ich habe nicht verwenden, frische Kokosmilch - I used in Pulverform Kokosmilch, die ich aufgelöst in lauwarmem Wasser. There are instructions at the back of the pouch of powdered coconut milk as to how to make thick and think coconut milk. Es gibt Hinweise auf der Rückseite der Tasche von pulverförmigen Kokosmilch darüber, wie man das machen dick und denke, Kokosmilch.
I poured the batter into a square baking dish and baked the bibingka in a preheated 170 o C oven for 25 minutes. Ich goss den Teig in eine Schüssel Quadrat Backen und Backwaren der bibingka in einem vorgeheizten 170 ° C Backofen für 25 Minuten.


While the bibingka baked, I prepared the custard for the topping. Während die bibingka gebacken, ich bereitete die custard für das Richtfest. I mixed together 3/4 cup of evaporated filled milk, 3/4 cup of fresh milk, 1/2 cup of sweetened condensed milk, 2 (level) tablespoonfuls of flour and 1 cup of thick coconut milk, again using powdered coconut milk. Ich miteinander vermischt 3 / 4 Tasse gefüllt verdunstete Milch, 3 / 4 Tasse frische Milch, 1 / 2 Tasse gesüßter Kondensmilch, 2 (Ebene) tablespoonfuls Mehl und 1 Tasse dicke Kokosmilch, wieder in Pulverform mit Kokosmilch. I cooked the mixture over low heat, stirring, until thick. Ich kochte die Mischung über niedrige Hitze, Rühren, bis dick. Then, I added two lightly beaten egg yolks and continued cooking over low heat for another minute or so. Dann fügte ich zwei leicht geschlagenen Eigelb und setzte das Kochen über niedrige Hitze für eine weitere Minute oder so.
When the bibingka was done, I poured the cooked custard on top and used a spatula to spread it evenly. Wenn die bibingka war getan, ich schüttete die gekocht custard auf und verwendet ein Spachtel zu verbreiten, es gleichmäßig. Then, I put it back into the oven, switching to the broil setting (top heat only). Dann habe ich ihn wieder in den Ofen, der Umstellung auf den broil Einstellung (nur Wärme nach oben). I cooked the bibingka for another five minutes or just until the top was lightly browned. Ich kochte die bibingka für weitere fünf Minuten oder nur bis Anfang war leicht braun.

Cool the cassava bibingka for several hours before slicing to allow it to dry a little. Cool der Cassava bibingka für mehrere Stunden vor dem Aufschneiden, damit sie trocknen ein wenig. The bibingka is sticky while hot and everything will just stick to your knife and you won’t be able to serve it nice little squares. Die bibingka ist klebrig, während Warm-und alles wird nur an Ihre Messer und Sie werden nicht in der Lage zu dienen es nette kleine Quadrate.
According to my husband, there was something wrong with my cassava bibingka. Nach meinem Mann gab es etwas falsch mit meiner Cassava bibingka. He said the custard topping should be as thick as the bibingka itself, and not a mere 1/4 inch. Er sagte der custard Richtfest sollte so dick ist wie der bibingka selbst, und nicht nur 1 / 4 Zoll.
Or, he said, the bibingka should be only an inch thick. Oder er sagte, die bibingka sollte nur ein Zoll dick. Bottom line is that he wants more custard. Unterm Strich gilt jedoch, dass er will mehr custard.
At any rate, the cassava bibingka that I cooked the other day was just practice. Auf jeden Fall, der bibingka Maniok gekocht, dass ich den anderen Tag war einfach der Praxis. I’m going to make another one on Sunday. Ich gehe, um einen anderen am Sonntag. My sister-in-law bought a new car and she’s having it blessed at the Antipolo Cathedral. Meine Schwester-in-law kaufte ein neues Auto und sie haben es gesegnet Antipolo in der Kathedrale. My mother-in-law called up to ask if we would be home on Sunday. Meine Mutter-in-law aufgerufen zu fragen, ob wir zu Hause wäre, am Sonntag. I told her we’d be here and I invited them to lunch. Ich erzählte ihr, wir würden hier, und ich lud sie zum Mittagessen. I plan to make a larger cassava bibingka for lunch on Sunday. Ich plane, eine größere Cassava bibingka für das Mittagessen am Sonntag.
Bookmark at: Bookmark unter:StumbleUpon StumbleUpon | | Digg Digg | | Del.icio.us Del.icio.us | | Newsvine Newsvine | | Spurl Spurl | | Furl Furl | | Reddit Reddit | | Yahoo! Yahoo! MyWeb MyWeb
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. Außer für den persönlichen Gebrauch oder als legitim RSS-Feeds mit Link zurück zu dieser Seite kein Teil dieses Eintrages darf in irgendeiner Weise, ob einzeln oder als Teil einer Sammlung, ohne dass der Besitzer der vorherigen schriftlichen Erlaubnis. This blog is a FREE service. Dieser Blog ist ein kostenloser Service. Help maintain it by respecting the author's copyright. Hilfe erhalten sie durch die Achtung der Autor das Urheberrecht.
Some entries have multiple pages. Einige der Einträge über mehrere Seiten. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. Die meisten Rezepte sind auf Seite 2, andere, auf Seite 3 oder 4. Click on the pagination links to view them. Klicken Sie auf die Paginierung Links, um sie zu öffnen.
Some entries DO NOT contain recipes. Manche Einträge enthalten keine Rezepte.
Sorry, I don't e-mail recipes. Tut mir leid, ich kann keine E-Mail-Rezepte. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Aber Sie können sich um eine wöchentliche Zusammenfassung der jüngsten Pinoy Cook-Food-Artikel und Rezepte, indem Sie das unten stehende Formular aus.


























47 responses on 'Cassava bibingka with custard topping' 47 Antworten zum Thema "Cassava bibingka mit custard Richtfest"
Angie Cruz on Mar 2, 2007 at 10:34 pm Angie Cruz am Mar 2, 2007 at 10:34 Uhr
hi, Ms. Connie! Hallo, Frau Connie! I follow your website. Ich folge Ihrer Website. Your bibingka cassava looks good. Ihr bibingka Cassava sieht gut aus. Saan kaya ako makakahanap ng cassava dito sa Florida. Saan kaya ich makakahanap ng Cassava hier sa Florida. I’d like to try making it, too. Ich möchte versuchen, es auch. Yung suman niyan e masarap din. Yung suman niyan e masarap DIN. Do you have a recipe for that? Haben Sie ein Rezept dafür? I tried your sarciado the other day, but I used porkchops. Ich habe versucht Ihre sarciado den anderen Tag, aber ich porkchops verwendet. My kids were so happy. Meine Kinder waren so glücklich. It brought back memories of my childhood. Es wieder Erinnerungen an meine Kindheit. Parehong-pareho siya sa sarciado ng nanay ko. Parehong-pareho er sa sarciado ng nanay ko.
nanskii nanskii on Mar 3, 2007 at 2:12 am am Mar 3, 2007 at 2:12 Uhr
hi maam connie,super fan po tlga ako nitong pinoycook nyo.dami ko po talagang natututunan.passion ko po kase ang pagluluto bukod sa pagbblog din.sa katanuyan nga po eh may isa po akong blog entry na ginawa na may “dash of connie veneracion”.talagang pinilit ko pong magmukang masarap ung picture na kinunan ko at magmukang pang pinoycook.net.mraming salamat po ulit sa mga msasarap na recipes at infos.ingats po and godbless.:smile: hi maam Connie, Super-Fan po tlga Ich nitong pinoycook nyo.dami ko po talagang natututunan.passion ko po kase the pagluluto einzigartig sa pagbblog din.sa katanuyan nga eh po po hat ein Blog-Eintrag akong na na ginawa können "Schuss Connie veneracion ". Talagang pinilit ko pong magmukang masarap Bild ung na kinunan ko in magmukang pang pinoycook.net.mraming Salamat po ulit sa mga msasarap na Rezepten in infos.ingats Po und godbless.: Smile:
Shoshana Shoshana on Mar 3, 2007 at 4:47 am am Mar 3, 2007 at 4:47 Uhr
Connie, this is fabulous! Connie, das ist fabelhaft!
I am going to try to make some, I think they might even have Casava flour at whole foods here. Ich werde versuchen, einige, ich denke, sie könnte sogar Casava Mehl in Whole Foods hier.
I was wondering if I could invite you to join a Recipe Rally on Tuesday. Ich frage mich, wenn ich könnte laden Sie zum Mitwandern ein Rezept Rally am Dienstag. It’sa weekly thing, with themes and we’re even taking suggestions for the theme. Es ist eine wöchentliche Ding, mit Themen, und wir sind sogar dabei Vorschläge für das Thema. It’s going to launch on Tuesday, and it would be great it you join. Es geht startet am Dienstag, und es wäre schön, es Sie beitreten. It’s part of Crazy Hip Blogging Mamas and every who can whip up or microwave anything can join in. Es ist ein Teil der Crazy Hip Blogging Mamas und jeder, kann nach oben oder Peitsche Mikrowelle alles kann mitmachen
Maricel on Mar 3, 2007 at 6:31 pm Maricel am Mar 3, 2007 at 6:31 pm
Hi, Ms. Connie! Hallo, Frau Connie! i’m an avid fan of yours. Ich bin ein begeisterter Fan von Ihnen. I am going to try this cassava recipe. Ich werde versuchen, dieses Rezept Cassava. I tried your babyback ribs recipe and it was a sure hit to my kids and hubby. Ich habe versucht Ihr Rezept babyback Rippen, und es wurde ein Hit sicher, dass meine Kinder und hubby. Thanks and more power, hope to read more new recipe from you.:smile: Godbless Danke und mehr Macht, Hoffnung zu lesen mehr neue Rezeptur von Ihnen.: Smile: Godbless
prosinger on Mar 3, 2007 at 10:13 pm prosinger am Mar 3, 2007 at 10:13 Uhr
my favorite!!!! meine Lieblings! I must try this but one question, can’t I use one kind of milk? Ich muss versuchen, aber eine Frage, kann ich nicht eine Art von Milch? like all evaporated milk instead of mixing evaporated and fresh milk? wie alle Kondensmilch anstelle der Vermischung verdunstet und frische Milch? thanks!!! Dank!
cocoy on Mar 4, 2007 at 12:15 pm cocoy am Mar 4, 2007 at 12:15 Uhr
hi miss connie! Hi Connie verpassen! how i wished i opened my mail early today which i used to do often. Wie ich wollte Ich öffnete meine Mail heute früh, die ich benutzt habe oft zu tun. I made cassava cake today which my husband decided to bring for his friend’s dinner party, sana tuloy na-try ko ang bago mong recioe and naiba naman ang cassava ko. Ich habe Cassava Kuchen heute die mein Mann entschieden, um für seinen Freund's Dinner Party, Sana tuloy na-ko versuchen das neue Mong recioe und naiba naman ang Cassava ko. I used to buy cassava cake from filipino store here in toronto, kaso sobra mahal, $18/tray, i dig from my old recipe book (my husband gift before we got married, para daw matuto ako magluto :smile:) for recipe, milagro maraming pumuri sa cassava ko, so since then mega-bake ako ng cassava everytime may occassion and anothe thing, wala pang $10 ang nagastos ko. Ich habe zu kaufen Cassava Kuchen aus philippinisch lagern hier in Toronto, kaso Sobra Mahal, $ 18/tray, I Dig aus meinem alten Rezeptbuch (mein Mann Geschenk, bevor wir heirateten, Abs. daw matuto Ich magluto: smile:) nach Rezept, milagro maraming pumuri sa ko Maniok, so dass seitdem Mega-backen Ich ng Cassava everytime Mai Anlass und anothe Sache, ohne pang $ 10 Die nagastos ko.
Miss connie, I’ma big fan of your blog! Miss Connie, Ich bin ein großer Fan von Ihrem Blog! sana naman you come up with grated ube recipe….please! sana naman Sie kommen mit geriebenen UBE Rezept…. please!
Connie on Mar 4, 2007 at 2:22 pm Connie am Mar 4, 2007 at 2:22 pm
Soshana, if you can send me the details..??? Soshana, wenn Ihr könnt mir die Details ..???
Prosinger, pwede. Prosinger, pwede. I suggest fresh milk. Ich schlage vor, frische Milch.
Dot on Mar 4, 2007 at 10:00 pm Dot am Mar 4, 2007 at 10:00 Uhr
This looks so yummy! Dies sieht so yummy! Pupunta ako sa asian market mamayang hapon and get the stuff. Pupunta ich sa asiatischen Markt mamayang hapon und holen Sie sich die Sachen.
Connie, do you think frozen grated cassava will work? Connie, glauben Sie, gefroren gerieben werden Maniok Arbeit? Kasi minsan walang fresh cassava sa asian or mexican market dito. Kasi einmal walang frisch Maniok sa asiatischen oder mexikanischen Markt hier.
Connie on Mar 5, 2007 at 9:01 am Connie am Mar 5, 2007 at 9:01 Uhr
Dot, if you Google “cassava bibingka” you will find recipes that use frozen grated cassava, so, I think it will work. Dot, wenn Sie Google "Cassava bibingka" finden Sie Rezepte, die gefroren gerieben Maniok, ja, ich denke, es wird funktionieren.
prosinger on Mar 5, 2007 at 7:19 pm prosinger am Mar 5, 2007 at 7:19 pm
thanks a lot!!! thanks a lot! i will try this as soon as possible Ich werde versuchen diese so bald wie möglich
fruityoaty fruityoaty on Mar 6, 2007 at 2:57 am am Mar 6, 2007 at 2:57 Uhr
I’d have to agree with your husband - I like more custard in my cassava bibingka… but that’s just because how my Mom made it. Ich würde zu vereinbaren mit Ihrem Ehemann - Ich mag mehr custard in meinem Cassava bibingka… aber das ist nur weil, wie meine Mutter gemacht. You get like what you get used to. Sie bekommen, was Sie gewöhnen.
But your bibingka looks mighty fine and tasty! Aber Ihr bibingka sieht mächtigen fein und schmackhaft! I certainly wouldn’t say no a slice (or 4) of that. Ich würde nicht sagen, nicht ein Stück (oder 4) sein.
Connie on Mar 6, 2007 at 8:59 am Connie am Mar 6, 2007 at 8:59 Uhr
fruityoaty, my daughter has been asking for another cassava bibingka. fruityoaty, meine Tochter wurde um ein weiteres Cassava bibingka. when i make one again, i’ll pile on the topping LOL wenn ich wieder ein, I'll Haufen auf das Richtfest LOL
KK KK on Mar 6, 2007 at 11:22 am am Mar 6, 2007 at 11:22 Uhr
Casava bibingka…. Casava bibingka…. I never knew the name of this one. Ich habe nie wusste, dass der Name dieses ein. Although, I remember the look and taste from my high school days. Auch wenn ich mich recht erinnere das Aussehen und den Geschmack von meinem High-School-Zeit. It used to be my favorite from the school canteen. Früher war es mein Favorit aus der Schulkantine. It never occurred to me to make one until now. Es kam nie zu mir noch eine bis jetzt. Thanks for the recipe Ate Connie. Vielen Dank für das Rezept Ate Connie.
peevee on Mar 7, 2007 at 9:15 am peevee am Mar 7, 2007 at 9:15 Uhr
hi ms. Hallo Frau. connie, Connie,
just need to ask if it’s ok also to use cassava flour…thanks brauchen nur zu fragen, ob es ist ok auch die Verwendung Maniok-Mehl… dank
BTW, I used your baked macaroni recipe last sunday (my birthday!) and my kids really loved it especially the cream cheese topping. Übrigens, habe ich Ihre Makkaroni Rezept gebacken letzten Sonntag (mein Geburtstag!) Und meine Kinder wirklich liebte es vor allem die Frischkäse Richtfest. Even my officemates (coz i brought them some on monday) raved about it and wanted to ask for the recipe so i referred them to ur site… Selbst meine officemates (COZ Ich brachte sie in einigen Montag) raved darüber und wollte fragen Sie nach dem Rezept, damit ich sie ur-Site…
don on Mar 7, 2007 at 2:40 pm don am Mar 7, 2007 at 2:40 pm
hi ms connie, Hallo Frau Connie,
try adding some young coconut meat and some coarsely chopped blanched pili nuts. Hinzufügen versuchen einige junge Kokosnuss Fleisch und einige grob gehackte Nüsse Pili blanchiert.
Connie on Mar 8, 2007 at 1:45 pm Connie am Mar 8, 2007 at 1:45 pm
Welcome, KK. Willkommen, KK.
Peevee, actually, boxed cassava mixes are available. Peevee, tatsächlich, BOXED Cassava Mixes verfügbar sind. So, I suppose flour can be used but the texture will not be same. Also, ich nehme an Mehl verwendet werden können, aber die Textur werden nicht gleich.
Don, what great ideas! Don, welche großen Ideen! Thank you! Danke!
dolna m. Dolna M. eugenio Eugenio on Mar 8, 2007 at 8:40 pm am Mar 8, 2007 at 8:40 pm
:lol:dear connie, : lol: Liebe Connie,
i always make cassava cake here in australia. Ich habe immer machen Cassava Kuchen hier in Australien. i buy the grated cassava sa flemington market. ich die geriebenen Maniok sa Flemington Markt. 2 kilos for 7.00 dollars.i always put grated young coconut and jackfruit on the cassave mixture and for the topping i just mix condensed milk,eggs, and some of the chopped jackfruit. 2 Kilo für 7,00 dollars.i immer gerieben junge Kokosnuss und jackfruit in der cassave Mischung und das Richtfest für den i-Mix nur kondensierte Milch, Eier, und einige der gehackten jackfruit. try it. Probieren Sie es. its yummy.dolna seine yummy.dolna
madel madel on Apr 19, 2007 at 4:27 pm am Apr 19, 2007 at 4:27 pm
hi connie ask ko lng kung gagamitin ko cassava flour.. hi Connie fragen ko lng, wenn gagamitin ko Maniok-Mehl .. follow ko prin ba ung procedure ng ing. folgen ko prin ba ung Verfahren ng ing. mo.. mo .. 4 cups prin ba? 4 Tassen prin BA? or mas lessen? mas oder mindern? i want to try ur cassava bibingka eh.. Ich will versuchen ur Cassava bibingka eh .. fav. kc ng hubby ko bibingka.. kc ng hubby ko bibingka ..
Connie on Apr 19, 2007 at 9:02 pm Connie am Apr 19, 2007 at 9:02 pm
madel, hindi ko alam eh. madel, hindi ko Alam Eh. sorry. bekümmert.
mel on Apr 20, 2007 at 1:45 pm mel am Apr 20, 2007 at 1:45 pm
thank you so much, ms. Thank you so much, ms. connie. Connie. i’ll try this recipe over the weekend. Ich werde versuchen, dieses Rezept am Wochenende. i already gave up on my pichi-pichi, i just bought from arny & dading’s gab ich schon auf meinem-Pichi Pichi, den ich gerade gekauft habe von arny & dading's
theirs have cheese instead of coconut toppings. haben ihren Käse statt Kokos-Belag. 
madel madel on Apr 20, 2007 at 4:30 pm am Apr 20, 2007 at 4:30 pm
it’s ok.. it's ok .. i’ll follow ur recipe nlng. I'll Follow ur Rezept nlng. i’ll use cassava instead of cassava flour…thanks. I'll Einsatz anstelle von Maniok Maniok-Mehl… Dank.
ay! Ay! i forgot to tell u. Ich habe vergessen zu sagen, U. i already tried ur white chicken and chicken chopsuey.. i bereits versucht ur weißen Hühnchen und Hähnchen chopsuey .. napakasarap.. napakasarap .. gustong gusto ng family ko.. gustong gusto ko ng Familie .. mhilig kc sa chinese food.. mhilig kc sa Chinesisches Essen .. ur the best tlga con.. ur die besten tlga con .. hehehe i really love ur site.. hehehe Ich finde es ur-Website .. god bless! God Bless! 
Honey Dionisio on May 4, 2007 at 11:44 am Honig Dionisio am 4. Mai 2007 um 11:44
Hi Ms. Connie! Hallo Frau Connie! Your recipes are really helful and yummy. Ihre Rezepte sind wirklich helful und yummy. They really do help me so thank you very much. Sie wirklich tun, helfen Sie mir, so ich danke Ihnen sehr. Btw, am having a hard time looking for casavas here in Singapore, is tapioca flour okay to use? Übrigens, bin mit einer harten Zeit der Suche nach casavas hier in Singapur, ist Tapioka Mehl in Ordnung zu verwenden? Thanks and more power to you! Danke und mehr Macht für Sie!
Cheers! Prost!
Connie on May 4, 2007 at 4:55 pm Connie am 4. Mai 2007 um 4:55 pm
Honey, am not sure about that since I haven’t tried using cassava flour for making bibingka. Honig, bin mir nicht sicher, dass, da ich sie nicht versucht mit Maniok-Mehl für die Herstellung bibingka.
precy on Jun 25, 2007 at 8:09 pm precy on May 25, 2007 at 8:09 pm
Hi Ms Connie, Hallo Frau Connie,
Just want to ask is it ok if I use coconut milk in can? Möchte nur fragen, ist es ok, wenn ich in Kokosmilch können? and just want to clarify when I put the custard on top how do I put the oven to broil setting? und möchte nur klarstellen, wann ich die custard in Top Wie kann ich den Ofen zu broil Einstellung? we have a gas oven here and I can only adjust the temp. wir haben einen Gas-Ofen hier, und ich kann nur um die temp. Sorry I’m just new in baking kasi Sorry ich bin gerade neu in Backen kasi
thanks Danke
Connie on Jun 26, 2007 at 12:44 pm Connie on May 26, 2007 at 12:44 Uhr
precy, gas ovens don’t have a broil setting. precy-, Gas-Backöfen haben keine broil Einstellung. i suggest under-baking the cassava. Ich schlage vor, nach Einbrennen der Cassava. then pour the custard and return to the oven. Dann gießet custard und die Rückkehr zu den Backofen. that way, you can bake until the custard browns without risk of burning the cake under it. So können Sie backen, bis die custard braun, ohne Gefahr von Verbrennung unter den Kuchen.
precy on Jul 27, 2007 at 3:15 pm precy am Jul 27, 2007 at 3:15 pm
thanks for the reply. Danke für die Antwort. Just got back from holiday and planning to cook this recipe this WE How many minutes do you suggest for me to cook the cassava before putting the mixture on top? Gerade zurück aus dem Urlaub und Planung zu diesem Rezept kochen wir Wie viele Minuten empfehlen Sie für mich zu kochen die Maniok, bevor die Mischung oben? Is it alright if I under cook the cassava for 4 Mins and then put the mixture on top and cook for another 5 mins? Ist es in Ordnung, wenn ich kochen unter der Cassava für 4 Minuten und dann die Mischung auf und kochen für weitere 5 Minuten? thanks so much!!! Thanks so much!
Connie on Jul 27, 2007 at 4:38 pm Connie am Jul 27, 2007 at 4:38 pm
Well, it’s worth a try. Nun, es ist einen Versuch wert.
armi on Aug 7, 2007 at 11:35 pm armi am Aug 7, 2007 at 11:35 Uhr
hi again ate connie. Hi again Connie aß. i will be using the same dish as yours. Ich werde mit dem gleichen Gericht wie Ihr eigenes. if im going to double the custard topping, ndi ba tatapon? wenn im laufenden verdoppeln die custard Topping, NDI ba tatapon? kasi sabi nila masarap daw ung madaming custard…thanks! kasi sabi Nila masarap daw ung madaming custard… Dank!
Connie on Aug 9, 2007 at 1:20 pm Connie am Aug 9, 2007 at 1:20 pm
armi, what do you mean by “tatapon”? armi, What do you mean by "tatapon"? if your baking pan is large enough, no, it won’t. wenn Ihre Backen Pfanne ist groß genug, nein, es wird nicht.
if you mean will the custard bubble and boil over during baking — no, it’ll brown before it boils. wenn du meinst wird die custard Blase und überkochen während Backen - nein, es werde braun, bevor es kocht.
if you mean will the custard be soggy after baking — no, it firms up as it cools. wenn du meinst wird die custard durchnässt werden nach dem Backen - nein, IT-Firmen wie es abkühlt. so, better not cut the cassava bibingka until after it has cooled. ja, besser nicht entzieht der Cassava bibingka erst nach dem Abkühlen.
armi on Aug 9, 2007 at 1:52 pm armi am Aug 9, 2007 at 1:52 pm
actually, it was all of the things you mentioned. tatsächlich war es all die Dinge, die Sie erwähnt. hehehe. im excited to make this. im aufgeregt zu machen. let me just find some kamoteng kahoy. Lassen Sie mich nur ein paar kamoteng Brandmauer. thank you! Danke!
ty on Sep 23, 2007 at 2:30 pm ty am Sep 23, 2007 at 2:30 pm
what do u mean by 2 (level) tablespoonfuls was machen und damit 2 (Ebene) tablespoonfuls
Connie Connie on Sep 23, 2007 at 2:47 pm am Sep 23, 2007 at 2:47 pm
level = NOT heaping level = NICHT heaping
myrna Myrna on Nov 20, 2007 at 12:33 am am Nov 20, 2007 at 12:33 Uhr
hi mam taga usa ako eh baguhan pa ko mag bake ng cassava eh nag kamali ako pero nagustuhan ng asawa ko gusto ko sana mag paturo sayo ,can u help me para pag pinatikim kona sa asawa ko perpect na sya tnx, hi mam taga usa ich eh baguhan pa ko mag backen ng Cassava eh nag Kamali ich aber nagustuhan ng asawa ko gusto ko sana mag Paturo sayo, und kann mir helfen para pag pinatikim kona sa asawa ko perpect na sya tnx,
Janete on Nov 20, 2007 at 7:21 am Janete am Nov 20, 2007 at 7:21 Uhr
Hi Connie! Hi Connie!
This is a wonderful recipe and I added some macapuno strips and it came out wonderful. Dies ist ein wunderbares Rezept und ich ein paar macapuno Streifen und es stellte sich heraus wunderbar.
God bless. Gott segne.
Connie Connie on Nov 20, 2007 at 8:26 am am Nov 20, 2007 at 8:26 Uhr
myrna, hindi pa ba sapat ng pagtuturo lahat ng detalye sa entry na ito? Myrna, hindi pa ba ng genug pagtuturo alle detalye ng sa na dieser Eintrag? Pati nga pictures nandyan na. Pati nga Bilder nandyan na.
Janete, wow that is a great idea. Janete, wow das ist eine großartige Idee. My hubby will applaud. Meine hubby wird applaudieren.
chick on Nov 20, 2007 at 10:23 pm Küken am Nov 20, 2007 at 10:23 Uhr
looks so good.. sieht so gut .. i prefer cassava bibingka than the one w/ galapong! Ich bevorzuge Cassava bibingka als die w / galapong!
anthonette on Nov 22, 2007 at 4:14 pm anthonette am Nov 22, 2007 at 4:14 pm
grabe ms. Frau Grabe. connie nakakagutom talaga pag napadaan ako sa site mo ;)lol which happens everyday if only i could cook them all at the same time he he he Connie nakakagutom talaga pag napadaan Ich SA mo;) lol das passiert jeden Tag, wenn nur ich könnte kochen sie alle gleichzeitig he he he
right timing ready for harvest na yung cassava namin sa likod he he he Wahl des richtigen Zeitpunkts für die Ernte na Yung Cassava namin sa likod he he he
thanks po ulit sa recipe Dank PO ulit SA Rezept
Rice pudding with custard topping — Noche Buena - Cooking for Christmas and the New Year Milchreis mit custard Richtfest - Noche Buena - Kochen für Weihnachten und Neujahr on Dec 11, 2007 at 6:30 pm am 11 Dezember, 2007 at 6:30 pm
[...] custard is the same as the one I used for the cassava bibingka except that I totally omitted the evaporated milk and the sweetened condensed milk. [...] Custard ist der gleiche wie der, die ich für die Manioka bibingka außer dass ich völlig ausgelassen die Kondensmilch und die gesüßt Kondensmilch. Instead, I used [...] Stattdessen benutzte ich [...]
Carol on Dec 25, 2007 at 7:07 am Carol am Dezember 25, 2007 at 7:07 Uhr
Hi Ms. Connie! Hallo Frau Connie! Tried this recipe a couple of times using frozen cassava that I bought from a Filipino store and it was great. Versucht dieses Rezept ein paar mal mit gefrorenen Maniok, dass ich kaufte von einem philippinischen speichern und es war großartig. My one little problem is when I bake the mixture, only the bottom portion gets cooked and the top not. Meine ein kleines Problem ist, wenn ich backen die Mischung, nur den unteren Teil wird gekocht und die Spitze nicht. Could it be that my oven has uneven heat? Könnte es sein, dass mein Backofen hat uneinheitlich Hitze? I’m confused a bit because when I bake muffins or breads, ok naman. Ich bin ein wenig verwirrt, weil, wenn ich backen Muffins oder Brot, ok naman.
Connie Connie on Dec 25, 2007 at 12:23 pm am 25 Dezember, 2007 um 12:23 Uhr
I am not familiar with how frozen cassava is prepared for bibingka, Carol. Ich bin nicht vertraut mit, wie Maniok gefroren ist bereit für bibingka, Carol. It might require a different procedure. Es könnte ein anderes Verfahren.
Carol on Dec 26, 2007 at 4:07 pm Carol am Dezember 26, 2007 at 4:07 pm
I tried cooking again today and it went great. Ich habe versucht Kochen heute wieder, und es war großartig. I used pyrex instead of the bakings pans that come with the oven. Ich benutzte Pyrex anstelle der bakings Pfannen, die mit dem Ofen. I don’t know if that made the difference..hehe…my american friends loved it…they chose to have it for desert over pecan pies and assorted cheese cakes on the table…hehe.. Ich weiß nicht, ob das machte den Unterschied… .. hehe meine amerikanischen Freunde loved it… sie entschied sich, dass es für mehr als Wüste Pecan Torten und Kuchen sortierte Käse auf dem Tisch… .. hehe
Carol on Dec 26, 2007 at 4:12 pm Carol am Dezember 26, 2007 at 4:12 pm
anyway, frozen cassava is just plain cassava when it’s thawed. anyway, gefroren Cassava ist einfach Maniok, wenn es aufgetaut. no additives at all…they’re quite convenient to use, no hassles. keine Zusatzstoffe überhaupt… sie sind sehr bequem zu bedienen, keine Probleme. also I used frozen coconut milk that can also be found in Filipino stores and they’re excellent. Außerdem habe ich gefroren Kokosmilch, finden Sie auch in Filipino speichert und sie sind sehr gut. I wonder why I never found these stuffs in the Phils. Ich frage mich, warum ich nie gefunden stopft diese in den Phils.
joe ann Joe Ann on Dec 31, 2007 at 11:32 am am 31 Dezember, 2007 um 11:32 Uhr
ms connie my mom tried this in the states… and they super loved it! ms Connie meine Mutter versucht diese in den Staaten… und sie liebte es super! esp my dad…. ESP mein Papa…. now, she’s making it a habit to browse through ur site every now and then… same with ur rice pudding w/ custard. jetzt an, sie macht es eine Gewohnheit zu durchsuchen ur jede Seite ab und zu… ur dasselbe mit Milchreis w / custard.
len on Mar 8, 2008 at 2:19 pm len am Mar 8, 2008 in 2:19 Uhr
hi ms. Hallo Frau. connie, Connie,
i really love your site. Ich finde es Ihre Website. i’ve cooked several recipes from your site and my husband always gives me a thumbs up for it. Ich habe mehrere Rezepte gekocht von Ihrer Website und mein Mann immer gibt mir ein Daumen hoch für sie. the latest that i cooked was your baked mac and panalo sya even with my daughter. die neuesten, dass ich gekocht war Ihr gebackene Mac und panalo sya sogar mit meiner Tochter.
i was searching for a cassava recipe coz i was planning to bake this weekend and find yours better than what my friend told me. Ich war der Suche nach einem Rezept Cassava Coz i war die Planung zu backen an diesem Wochenende und finden Sie Ihren besser als das, was mein Freund erzählte mir. my husband will definitely love this.. mein Mann will definitely love this ..
thanks talaga for sharing your recipes! talaga Dank für Ihre Rezepte! God bless! God Bless!
DAHL on Mar 27, 2008 at 3:46 pm DAHL am Mar 27, 2008 in 3:46 Uhr
mam, i think tapioca balls (sago) is made from landang - similar to a coconut tree mostly found in the visayas. mam, ich glaube, Bälle Tapioka (Sago) ist aus landang - ähnlich wie bei einem Kokosnussbaum meist in den visayas. i had a taste of landang when on a family vacation in my husband’s hometown in esperanza, masbate, my ma-in-law prepared ginataang landang for merienda. Ich hatte einen Geschmack von landang wenn bei einem Familienurlaub in meiner Heimatstadt Mannes in Esperanza, Masbate, meine ma-in-law bereit ginataang landang für merienda. landang tasted chewy. landang chewy geschmeckt. there and then i realized that sago balls is probably made of landang because of the “manguyat-nguyat” texture. dort und dann wurde mir klar, dass Sago Bälle ist wahrscheinlich aus landang wegen der "manguyat-nguyat" Textur. last year, i watched jessica soho special which featured landang and very true, sago balls are made of the stuff and it’sa very tedious process. Im vergangenen Jahr habe ich beobachtet jessica soho speziellen Funktionen der landang und sehr wahr, Sago Kugeln sind aus dem Stoff und es ist eine sehr langwierige Prozess.
more power po abd God bless. mehr Macht po abd Gott segne. . Werden. . Werden.
Cooking instructions — House on a hill Kochen Anweisungen - Haus auf einem Hügel on May 9, 2008 at 8:09 am am 9. Mai 2008 um 8:09
[...] One of the more popular recipes in my food blog is cassava bibingka with custard topping. [...] Eine der beliebtesten Rezepte Lebensmittel in meinem Blog ist Cassava bibingka mit custard Richtfest. [...]
rosalie on May 11, 2008 at 4:45 pm Rosalie am 11. Mai 2008 um 4:45 pm
hi pls teach me how to cook cassava cake hi pls lehre mich zu kochen, wie Maniok-Kuchen
a special one eine spezielle Version
thank you Danke
Leave a Comment Schreibe einen Kommentar