Cassava bibingka with custard topping La yuca bibingka con custard topping
March 2, 2007 | 2 de marzo de 2007 | Desserts Postres , Oh so sweet! Oh tan dulce!
Kamoteng-kahoy (cassava) is a root crop. Kamoteng-kahoy (mandioca) es un tubérculo. Even if you’re not familiar with the root crop itself, you would probably be familiar with by-products of cassava. Incluso si usted no está familiarizado con el tubérculo en sí, que probablemente estén familiarizados con los subproductos de la yuca. Tapioca balls (sago) are made from cassava. Tapioca bolas (sagú) son elaborados a partir de la yuca. Tapioca starch is the best thickener for Chinese-style stir fried dishes. Almidón de tapioca es el mejor espesante de estilo chino-platos fritos. Cassava suffered from some very bad publicity two years ago when school children La yuca sufrido algunos de muy mala publicidad hace dos años cuando los niños en edad escolar died muerto in Bohol after eating maruyang balanghoy , a snack of fried cassava although subsequent investigations showed that it was the cooked snack that was the culprit, not the cassava itself. en Bohol después de comer maruyang balanghoy, un aperitivo de yuca frita, aunque las investigaciones posteriores demostraron que era el cocido merienda que fue el culpable, no la yuca.
Bibingka is the local term for cake. Bibingka local es el plazo para la torta. The term is more commonly associated with rice since most native cakes are made from rice. El término es más comúnmente asociada con el arroz ya que la mayoría de las tortas se hacen de arroz. In regions where rice cannot be grown and where crops like corn and cassava are substituted, it is not uncommon to find native cakes labeled as bibingka. En las regiones donde el arroz no pueden ser cultivadas y donde cultivos como el maíz y la yuca son sustituidos, no es raro encontrar a nativos tortas etiquetados como bibingka. The cassava bibingka is one example. Bibingka La yuca es un ejemplo.

The last time I cooked cassava bibingka, I made the mistake of boiling the cassava before grating. La última vez que la yuca cocida bibingka, cometió el error de ebullición antes de la yuca rallado. The bibingka wasn’t bad, actually, except that it was more like a pudding than a bibingka. El bibingka no era malo, en realidad, excepto que era más como un budín que un bibingka. I didn’t make the same mistake twice. Yo no cometer el mismo error dos veces.
Making a cassava bibingka the other day was an impulsive decision. Realización de una yuca bibingka el otro día fue una decisión impulsiva. A vegetable hawker was passing by and calling out from the road early morning two days ago. Un Hawker vegetales se pasan por e instando a cabo desde la mañana temprano por carretera hace dos días. We were out of vegetables so I went out and called out to him. Estábamos fuera de hortalizas por lo que me salió, y se llamó a él. But not only did he have fresh pechay (Chinese cabbage similar to bok choy), talong (eggplants), mustasa (mustard leaves) and kangkong (water/swamp spinach), he also had fresh cassava. Pero no sólo tuvo que pechay fresca (col china similar al bok choy), talong (berenjenas), mustasa (hojas de mostaza) y kangkong (abastecimiento de agua y el pantano de espinacas), también había frescas de yuca.
It only took me about three seconds to decide. Sólo me llevó unos tres segundos para decidir. I knew that grating fresh cassava was no joke but… I would manage. Yo sabía que el rallado de yuca fresca no era broma, pero… quiero manejar. Half an hour later, I was in the kitchen grating the darn things. Media hora más tarde, yo estaba en la cocina rallado el darn cosas. Four cassavas later, my arm was aching. Cuatro cassavas más tarde, mi brazo se aching. I asked the househelp to grate another three. Le pedí a la reja househelp a otros tres. hehehe
This recipe is based on Nena Zafra’s cassava bibingka from Nora Daza’s Galing-galing cookbook. Esta receta se basa en Zafra Nena's yuca bibingka de Nora Daza del Galing-galing de libros de cocina. Who Nena Zafra is, I don’t have the slightest idea. Nena que Zafra es decir, no tengo la menor idea. I do know however that Nora Daza’s cookbook has been plagiarized because I found Nena Zafra’a cassava bibingka recipe in one cooking Que sí sé, sin embargo, que Nora Daza del libro de cocina ha sido plagiado, porque he encontrado Nena Zafra'a yuca bibingka en una receta de cocina website sitio web and the recipe had been lifted from the book word for word. y la receta se había levantado del libro palabra por palabra.
Bookmark at: Guardar en:StumbleUpon StumbleUpon | | Digg Digg | | Del.icio.us Del.icio.us | | Newsvine Newsvine | | Spurl Spurl | | Furl Furl | | Reddit Reddit | | Yahoo! Yahoo! MyWeb MyWeb
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission. Salvo para uso personal, o como legítimos los canales RSS con el enlace a esta página, ninguna parte de esta entrada puede ser reproducida en cualquier forma, ya sea individualmente o como parte de una colección, sin que el titular de la autorización previa por escrito. This blog is a FREE service. Este blog es un servicio gratuito. Help maintain it by respecting the author's copyright. Ayudar a mantener el respeto por los derechos de autor.
Some entries have multiple pages. Algunas entradas tienen varias páginas. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La mayoría de las recetas se encuentran en la página 2; otros, en la página 3 o 4. Click on the pagination links to view them. Haga clic en el número de páginas enlaces para verlos.
Some entries DO NOT contain recipes. Algunas entradas no contienen recetas.
Sorry, I don't e-mail recipes. Lo sentimos, no estoy de e-mail recetas. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Sin embargo, puede optar por recibir un resumen semanal de los últimos Pinoy Cocine los alimentos y artículos de recetas utilizando el formulario a continuación.




























46 responses on 'Cassava bibingka with custard topping' 46 respuestas sobre "La yuca bibingka con custard topping '
Angie Cruz on Mar 2, 2007 at 10:34 pm Angie Cruz en Marzo 2, 2007 a las 10:34 pm
hi, Ms. Connie! Hola, Sra Connie! I follow your website. Yo sigo su sitio web. Your bibingka cassava looks good. Su bibingka yuca tiene buen aspecto. Saan kaya ako makakahanap ng cassava dito sa Florida. Saan kaya ako ng makakahanap yuca dito sa Florida. I’d like to try making it, too. Me gustaría intentar hacerlo también. Yung suman niyan e masarap din. Yung Sepulcroblanco niyan e masarap din. Do you have a recipe for that? ¿Tiene una receta para que? I tried your sarciado the other day, but I used porkchops. He intentado su sarciado el otro día, pero he usado porkchops. My kids were so happy. Mis hijos estaban tan felices. It brought back memories of my childhood. Se trajo recuerdos de mi infancia. Parehong-pareho siya sa sarciado ng nanay ko. Parehong-pareho sa él sarciado ko ng Nanay.
nanskii nanskii on Mar 3, 2007 at 2:12 am en Marzo 3, 2007 a las 2:12 am
hi maam connie,super fan po tlga ako nitong pinoycook nyo.dami ko po talagang natututunan.passion ko po kase ang pagluluto bukod sa pagbblog din.sa katanuyan nga po eh may isa po akong blog entry na ginawa na may “dash of connie veneracion”.talagang pinilit ko pong magmukang masarap ung picture na kinunan ko at magmukang pang pinoycook.net.mraming salamat po ulit sa mga msasarap na recipes at infos.ingats po and godbless.:smile: hi maam Connie, super fan po tlga ako nitong pinoycook nyo.dami ko talagang natututunan.passion po po ko Kase pagluluto ang bukod sa pagbblog din.sa katanuyan nga po eh Mayo isa po akong entrada de blog na na ginawa puede "guión de Connie veneracion ". Talagang pinilit ko pong magmukang Ung masarap na foto kinunan ko a magmukang pang pinoycook.net.mraming Salamat po sa mga ulit na msasarap recetas en infos.ingats po y godbless.: Sonrisa:
Shoshana Shoshana on Mar 3, 2007 at 4:47 am en Marzo 3, 2007 a las 4:47 am
Connie, this is fabulous! Connie, esto es fabuloso!
I am going to try to make some, I think they might even have Casava flour at whole foods here. Voy a tratar de hacer algunos, creo que incluso podría tener Casava harina en su conjunto alimentos aquí.
I was wondering if I could invite you to join a Recipe Rally on Tuesday. Me preguntaba si me podría invitar a usted a unirse a una receta Rally el martes. It’sa weekly thing, with themes and we’re even taking suggestions for the theme. Es una cosa semanal, con temas y estamos teniendo incluso sugerencias para el tema. It’s going to launch on Tuesday, and it would be great it you join. Va a lanzar el martes, por lo que sería su gran unirte. It’s part of Crazy Hip Blogging Mamas and every who can whip up or microwave anything can join in. Es parte de Crazy Hip Blogging Mamas y cada que puede o látigo de microondas puede unirse a nada pulg
Maricel on Mar 3, 2007 at 6:31 pm Maricel en Marzo 3, 2007 a las 6:31 pm
Hi, Ms. Connie! Hola, Sra Connie! i’m an avid fan of yours. Soy un ávido fanático de los suyos. I am going to try this cassava recipe. Voy a probar esta receta yuca. I tried your babyback ribs recipe and it was a sure hit to my kids and hubby. He intentado babyback su receta costillas y se trata de un seguro de éxito para mis hijos y hubby. Thanks and more power, hope to read more new recipe from you.:smile: Godbless Gracias y más poder, la esperanza de leer más nueva receta de usted.: Sonrisa: Godbless
prosinger on Mar 3, 2007 at 10:13 pm prosinger en Marzo 3, 2007 a las 10:13 pm
my favorite!!!! mi favorito! I must try this but one question, can’t I use one kind of milk? Debo tratar esta cuestión pero uno, no puedo utilizar un tipo de leche? like all evaporated milk instead of mixing evaporated and fresh milk? al igual que todos los leche evaporada en vez de mezclar evaporada y leche fresca? thanks!!! gracias!
cocoy on Mar 4, 2007 at 12:15 pm cocoy en Marzo 4, 2007 a las 12:15 pm
hi miss connie! Hi Connie pierdas! how i wished i opened my mail early today which i used to do often. ¿Cómo desea que abrí mi mail hoy temprano que yo solía hacer a menudo. I made cassava cake today which my husband decided to bring for his friend’s dinner party, sana tuloy na-try ko ang bago mong recioe and naiba naman ang cassava ko. Hice la torta de yuca que hoy mi esposo decidió llevar a su amigo para la cena del partido, sana tuloy na-ko ang intentar Bago ntre recioe y naiba Naman ko ang yuca. I used to buy cassava cake from filipino store here in toronto, kaso sobra mahal, $18/tray, i dig from my old recipe book (my husband gift before we got married, para daw matuto ako magluto :smile:) for recipe, milagro maraming pumuri sa cassava ko, so since then mega-bake ako ng cassava everytime may occassion and anothe thing, wala pang $10 ang nagastos ko. Yo solía comprar torta de yuca filipino tienda aquí en Toronto, kaso SOBRA Mahal, $ 18/tray, i dig de mi viejo libro de recetas (regalo de mi marido antes de que se casó, párr daw matuto ako magluto: sonrisa:) Receta, Milagro maraming pumuri sa ko yuca, por lo que desde entonces mega-ako ng cocer la yuca cada vez que pueda dar lugar a anothe cosa y, wala pang $ 10 ko ang nagastos.
Miss connie, I’ma big fan of your blog! Miss Connie, soy un gran fan de tu blog! sana naman you come up with grated ube recipe….please! Naman sana se llega con UBE rallado receta…. por favor!
Connie on Mar 4, 2007 at 2:22 pm Connie en Marzo 4, 2007 a las 2:22 pm
Soshana, if you can send me the details..??? Soshana, si puedes enviarme los detalles ..???
Prosinger, pwede. Prosinger, pwede. I suggest fresh milk. Sugiero la leche fresca.
Dot on Mar 4, 2007 at 10:00 pm Dot en Marzo 4, 2007 a las 10:00 pm
This looks so yummy! Esto parece tan yummy! Pupunta ako sa asian market mamayang hapon and get the stuff. Pupunta ako sa mercado asiático mamayang hapon y obtener las cosas.
Connie, do you think frozen grated cassava will work? Connie, ¿usted cree congelados de yuca rallada trabajará? Kasi minsan walang fresh cassava sa asian or mexican market dito. Kasi minsan walang frescas de yuca sa asian o dito mercado mexicano.
Connie on Mar 5, 2007 at 9:01 am Connie en Marzo 5, 2007 a las 9:01 am
Dot, if you Google “cassava bibingka” you will find recipes that use frozen grated cassava, so, I think it will work. Dot, si Google "yuca bibingka" usted encontrará recetas que utilizan congelados de yuca rallada, por lo que, creo que va a trabajar.
prosinger on Mar 5, 2007 at 7:19 pm prosinger en Marzo 5, 2007 a las 7:19 pm
thanks a lot!!! muchas gracias! i will try this as soon as possible Voy a tratar lo antes posible
fruityoaty fruityoaty on Mar 6, 2007 at 2:57 am en Marzo 6, 2007 a las 2:57 am
I’d have to agree with your husband - I like more custard in my cassava bibingka… but that’s just because how my Mom made it. Me tienen que ponerse de acuerdo con su marido - que me gusta más custard la yuca en mi bibingka… pero eso es sólo porque la manera en que mi mamá lo hizo. You get like what you get used to. Usted obtiene gusta lo que acostumbrarnos.
But your bibingka looks mighty fine and tasty! Pero su poderoso bibingka mira bien y sabroso! I certainly wouldn’t say no a slice (or 4) of that. Desde luego, no diría no una rebanada (o 4) de ello.
Connie on Mar 6, 2007 at 8:59 am Connie en Marzo 6, 2007 a las 8:59 am
fruityoaty, my daughter has been asking for another cassava bibingka. fruityoaty, mi hija ha estado pidiendo para otro bibingka yuca. when i make one again, i’ll pile on the topping LOL cuando hago una vez más, voy a montón en la cabeza LOL
KK KK on Mar 6, 2007 at 11:22 am en Marzo 6, 2007 a las 11:22 am
Casava bibingka…. Casava bibingka…. I never knew the name of this one. No sabía que el nombre de éste. Although, I remember the look and taste from my high school days. Aunque, recuerdo el aspecto y el sabor de mi escuela secundaria días. It used to be my favorite from the school canteen. Solía ser mi favorito de los comedores escolares. It never occurred to me to make one until now. Nunca se me ocurrió hacer una hasta ahora. Thanks for the recipe Ate Connie. Gracias por la receta Ate Connie.
peevee on Mar 7, 2007 at 9:15 am peevee en Marzo 7, 2007 a las 9:15 am
hi ms. Hola Sra. connie, Connie,
just need to ask if it’s ok also to use cassava flour…thanks sólo hay que preguntarle si está bien también para el uso de harina de yuca, gracias…
BTW, I used your baked macaroni recipe last sunday (my birthday!) and my kids really loved it especially the cream cheese topping. BTW, he usado su macarrones al horno receta pasado domingo (mi cumpleaños!) Y mis hijos realmente encantó sobre todo el relleno de queso crema. Even my officemates (coz i brought them some on monday) raved about it and wanted to ask for the recipe so i referred them to ur site… Incluso mi officemates (coz i les trajo algunos en lunes) raved sobre él y quería pedir la receta para que me he referido a ellos ur sitio…
don on Mar 7, 2007 at 2:40 pm don en Marzo 7, 2007 a las 2:40 pm
hi ms connie, Hola D. ª Connie,
try adding some young coconut meat and some coarsely chopped blanched pili nuts. pruebe a añadir algunos jóvenes carne de coco y algunos toscamente picada blanca pili nueces.
Connie on Mar 8, 2007 at 1:45 pm Connie en Marzo 8, 2007 a las 1:45 pm
Welcome, KK. Bienvenido, KK.
Peevee, actually, boxed cassava mixes are available. Peevee, en realidad, caja de mezclas de yuca están disponibles. So, I suppose flour can be used but the texture will not be same. Por lo tanto, supongo que la harina se puede utilizar la textura, pero no será igual.
Don, what great ideas! Don, ¿qué grandes ideas! Thank you! Gracias!
dolna m. dolna M. eugenio Eugenio on Mar 8, 2007 at 8:40 pm en Marzo 8, 2007 a las 8:40 pm
:lol:dear connie, : lol: Connie querida,
i always make cassava cake here in australia. siempre hago pastel de yuca, aquí en Australia. i buy the grated cassava sa flemington market. i comprar la yuca rallada sa Flemington mercado. 2 kilos for 7.00 dollars.i always put grated young coconut and jackfruit on the cassave mixture and for the topping i just mix condensed milk,eggs, and some of the chopped jackfruit. 2 kilos para 7,00 dollars.i siempre que los jóvenes de coco rallado y el jackfruit en cassave mezcla y para el topping i justa mezcla la leche condensada, los huevos, y algunos de los jackfruit picado. try it. probarlo. its yummy.dolna su yummy.dolna
madel Madel on Apr 19, 2007 at 4:27 pm en Abril 19, 2007 a las 4:27 pm
hi connie ask ko lng kung gagamitin ko cassava flour.. hi Connie pedir GNL ko ko kung gagamitin harina de yuca .. follow ko prin ba ung procedure ng ing. seguir ko ba prin Ung procedimiento ng ing. mo.. Mo .. 4 cups prin ba? 4 tazas prin BA? or mas lessen? o disminuir MAS? i want to try ur cassava bibingka eh.. i quieres probar ur yuca bibingka eh .. fav. kc ng hubby ko bibingka.. kc ng hubby ko bibingka ..
Connie on Apr 19, 2007 at 9:02 pm Connie en Abril 19, 2007 a las 9:02 pm
madel, hindi ko alam eh. Madel, hindi ko Alam eh. sorry. perdón.
mel on Apr 20, 2007 at 1:45 pm mel en Abril 20, 2007 a las 1:45 pm
thank you so much, ms. muchas gracias, ms. connie. Connie. i’ll try this recipe over the weekend. Voy a probar esta receta durante el fin de semana. i already gave up on my pichi-pichi, i just bought from arny & dading’s i ya entregó a mi pichi-pichi, yo apenas han comprado de arny y la dading
theirs have cheese instead of coconut toppings. ellos han queso en lugar de coco ingredientes. 
madel Madel on Apr 20, 2007 at 4:30 pm en Abril 20, 2007 a las 4:30 pm
it’s ok.. está bien .. i’ll follow ur recipe nlng. Voy a seguir ur nlng receta. i’ll use cassava instead of cassava flour…thanks. Voy a usar la yuca en lugar de harina de yuca… gracias.
ay! i forgot to tell u. me olvidé de decir U. i already tried ur white chicken and chicken chopsuey.. i ya intentó ur blanco de pollo y chopsuey de pollo .. napakasarap.. napakasarap .. gustong gusto ng family ko.. gustong gusto ng familia ko .. mhilig kc sa chinese food.. mhilig kc sa chino de alimentos .. ur the best tlga con.. ur el mejor tlga con .. hehehe i really love ur site.. hehehe que realmente me gusta ur sitio .. god bless! Dios los bendiga! 
Honey Dionisio on May 4, 2007 at 11:44 am Miel Dionisio el 4 de mayo de 2007, a las 11:44 am
Hi Ms. Connie! Hola Sra Connie! Your recipes are really helful and yummy. Sus recetas son realmente helful y yummy. They really do help me so thank you very much. Ellos realmente me ayuda para que muchas gracias. Btw, am having a hard time looking for casavas here in Singapore, is tapioca flour okay to use? BTW, estoy teniendo un mal rato buscando casavas aquí en Singapur, es harina de tapioca bien? Thanks and more power to you! Gracias y más poder para usted!
Cheers! ¡Salud!!
Connie on May 4, 2007 at 4:55 pm Connie el 4 de mayo de 2007, a las 4:55 pm
Honey, am not sure about that since I haven’t tried using cassava flour for making bibingka. Cariño, no estoy seguro de que, puesto que no he intentado utilizando harina de yuca para hacer bibingka.
precy on Jun 25, 2007 at 8:09 pm precy en Junio 25, 2007 a las 8:09 pm
Hi Ms Connie, Hola D. ª Connie,
Just want to ask is it ok if I use coconut milk in can? Sólo quiero preguntar es que si bien yo uso en la leche de coco puede? and just want to clarify when I put the custard on top how do I put the oven to broil setting? y sólo desea aclarar cuando puse el custard en la parte superior ¿Cómo puedo poner el horno a broil ajuste? we have a gas oven here and I can only adjust the temp. tenemos un horno de gas aquí y sólo puedo ajustar la temperatura. Sorry I’m just new in baking kasi Lo sentimos Estoy nuevo en la cocción kasi
thanks gracias
Connie on Jun 26, 2007 at 12:44 pm Connie en Junio 26, 2007 a las 12:44 pm
precy, gas ovens don’t have a broil setting. precy, hornos de gas no tienen una broil. i suggest under-baking the cassava. Sugiero menores de bicarbonato de la yuca. then pour the custard and return to the oven. luego verter el custard y volver al horno. that way, you can bake until the custard browns without risk of burning the cake under it. de esa manera, se puede hornear hasta que el custard pardos sin riesgo de quemar el pastel en virtud del mismo.
precy on Jul 27, 2007 at 3:15 pm precy en 27-jul-2007 a las 3:15 pm
thanks for the reply. gracias por la respuesta. Just got back from holiday and planning to cook this recipe this WE How many minutes do you suggest for me to cook the cassava before putting the mixture on top? Recién llegado de vuelta de las vacaciones y la planificación para cocinar esta receta este WE ¿Cuántos minutos te sugieren para mí cocinar la yuca antes de colocar la mezcla en la parte superior? Is it alright if I under cook the cassava for 4 Mins and then put the mixture on top and cook for another 5 mins? ¿Es que si bien en virtud de cocinar la yuca durante 4 min y luego poner la mezcla en la parte superior y cocine por otros 5 minutos? thanks so much!!! agradece tanto!
Connie on Jul 27, 2007 at 4:38 pm Connie en 27-jul-2007 a las 4:38 pm
Well, it’s worth a try. Bueno, vale la pena un intento.
armi on Aug 7, 2007 at 11:35 pm Armi en Agosto 7, 2007 a las 11:35 pm
hi again ate connie. Hola de nuevo comió Connie. i will be using the same dish as yours. i van a utilizar el mismo plato que los suyos. if im going to double the custard topping, ndi ba tatapon? im si va a duplicar el custard topping, NDI tatapon ba? kasi sabi nila masarap daw ung madaming custard…thanks! kasi Sabi Nila masarap daw Ung madaming custard… gracias!
Connie on Aug 9, 2007 at 1:20 pm Connie en Agosto 9, 2007 a las 1:20 pm
armi, what do you mean by “tatapon”? Armi, ¿qué entendemos por "tatapon"? if your baking pan is large enough, no, it won’t. si su hornear pan es lo suficientemente grande, no, no.
if you mean will the custard bubble and boil over during baking — no, it’ll brown before it boils. si va a significar la burbuja custard y hervir durante la cocción - no, ¡marrón antes de que hierva.
if you mean will the custard be soggy after baking — no, it firms up as it cools. si va a significar la custard se soggy después de hornear - no, hasta que las empresas a medida que se enfría. so, better not cut the cassava bibingka until after it has cooled. así, mejor no cortar la yuca bibingka hasta después de que se haya enfriado.
armi on Aug 9, 2007 at 1:52 pm Armi en Agosto 9, 2007 a las 1:52 pm
actually, it was all of the things you mentioned. en realidad, era todo de las cosas que usted ha mencionado. hehehe. im excited to make this. im emocionados para hacer esto. let me just find some kamoteng kahoy. quiero encontrar algunos kamoteng kahoy. thank you! gracias!
ty on Sep 23, 2007 at 2:30 pm dad en 23-sep-2007 a las 2:30 pm
what do u mean by 2 (level) tablespoonfuls ¿qué entendemos por u 2 (nivel) cucharadas
Connie Connie on Sep 23, 2007 at 2:47 pm en 23-sep-2007 a las 2:47 pm
level = NOT heaping = nivel de hacinamiento NO
myrna Myrna on Nov 20, 2007 at 12:33 am en 20-nov-2007 a las 12:33 am
hi mam taga usa ako eh baguhan pa ko mag bake ng cassava eh nag kamali ako pero nagustuhan ng asawa ko gusto ko sana mag paturo sayo ,can u help me para pag pinatikim kona sa asawa ko perpect na sya tnx, hi mam Taga usa ako eh baguhan pa ko ng mag hornear yuca dará la lata eh Kamali ako pero nagustuhan ng asawa gusto ko ko sana mag paturo Sayo, puede que me ayude u párr pag pinatikim Kona sa asawa ko perpect na sya TNX,
Janete on Nov 20, 2007 at 7:21 am Janete en 20-nov-2007 a las 7:21 am
Hi Connie! Hola Connie!
This is a wonderful recipe and I added some macapuno strips and it came out wonderful. Esta es una receta maravillosa y he añadido algunas macapuno tiras y le salió maravilloso.
God bless. Que Dios los bendiga.
Connie Connie on Nov 20, 2007 at 8:26 am en 20-nov-2007 a las 8:26 am
myrna, hindi pa ba sapat ng pagtuturo lahat ng detalye sa entry na ito? Myrna, hindi pa sapat ba ng pagtuturo Lahat ng detalye sa na entrada esto? Pati nga pictures nandyan na. Pati nga imágenes nandyan na.
Janete, wow that is a great idea. Janete, wow que es una gran idea. My hubby will applaud. Mi hubby se aplauden.
chick on Nov 20, 2007 at 10:23 pm de pollo en Noviembre 20, 2007 a las 10:23 pm
looks so good.. parece tan buena .. i prefer cassava bibingka than the one w/ galapong! Yo prefiero la yuca bibingka que el w / galapong!
anthonette on Nov 22, 2007 at 4:14 pm anthonette en 22-nov-2007 a las 4:14 pm
grabe ms. Grabe la Sra. connie nakakagutom talaga pag napadaan ako sa site mo ;)lol which happens everyday if only i could cook them all at the same time he he he Connie nakakagutom talaga pag napadaan ako sa mo sitio;) lol que ocurre todos los días si sólo pudiera cocinar todos ellos al mismo tiempo he he he
right timing ready for harvest na yung cassava namin sa likod he he he determinación del momento adecuado listo para la cosecha de yuca na yung namin sa likod he he he
thanks po ulit sa recipe gracias PO ulit SA receta
Rice pudding with custard topping — Noche Buena - Cooking for Christmas and the New Year Arroz con leche con relleno custard - Noche Buena - Cocina para Navidad y el Año Nuevo on Dec 11, 2007 at 6:30 pm en Diciembre 11, 2007 a las 6:30 pm
[...] custard is the same as the one I used for the cassava bibingka except that I totally omitted the evaporated milk and the sweetened condensed milk. [...] Custard es la misma que la he usado para la yuca bibingka la salvedad de que estoy totalmente omitido la leche evaporada y la leche condensada. Instead, I used [...] En lugar de ello, he utilizado [...]
Carol on Dec 25, 2007 at 7:07 am Carol en Diciembre 25, 2007 a las 7:07 am
Hi Ms. Connie! Hola Sra Connie! Tried this recipe a couple of times using frozen cassava that I bought from a Filipino store and it was great. Se ha intentado esta receta un par de veces con yuca congelada que he comprado en una tienda y filipino es grande. My one little problem is when I bake the mixture, only the bottom portion gets cooked and the top not. Mi problema un poco es cuando me hornear la mezcla, sólo la parte de abajo se cocidos y no la parte superior. Could it be that my oven has uneven heat? ¿Podría ser que mi horno de calor ha desigual? I’m confused a bit because when I bake muffins or breads, ok naman. Estoy un poco confundido porque cuando me hornear magdalenas o panes, ok Naman.
Connie Connie on Dec 25, 2007 at 12:23 pm en Diciembre 25, 2007 a las 12:23 pm
I am not familiar with how frozen cassava is prepared for bibingka, Carol. No estoy familiarizado con la forma en congelados de yuca se prepara para bibingka, Carol. It might require a different procedure. Se puede requerir un procedimiento diferente.
Carol on Dec 26, 2007 at 4:07 pm Carol en Diciembre 26, 2007 a las 4:07 pm
I tried cooking again today and it went great. He intentado hoy de nuevo la cocina y fue genial. I used pyrex instead of the bakings pans that come with the oven. Pyrex he utilizado en lugar de la bakings sartenes que vienen con el horno. I don’t know if that made the difference..hehe…my american friends loved it…they chose to have it for desert over pecan pies and assorted cheese cakes on the table…hehe.. No sé si que marcó la diferencia… .. hehe mis amigos americanos encantó… ellos han optado por el desierto para que pecan más de una variedad de tartas y pasteles de queso sobre la mesa… .. hehe
Carol on Dec 26, 2007 at 4:12 pm Carol en Diciembre 26, 2007 a las 4:12 pm
anyway, frozen cassava is just plain cassava when it’s thawed. de todos modos, congelados de yuca es simplemente la yuca cuando es descongelado. no additives at all…they’re quite convenient to use, no hassles. no en todos los aditivos… son muy convenientes de usar, sin molestias. also I used frozen coconut milk that can also be found in Filipino stores and they’re excellent. También he utilizado la leche de coco congelado que también pueden encontrarse en las tiendas filipino y son excelentes. I wonder why I never found these stuffs in the Phils. Me pregunto por qué nunca he encontrado estos animales en el Phils.
joe ann Joe Ann on Dec 31, 2007 at 11:32 am en Diciembre 31, 2007 a las 11:32 am
ms connie my mom tried this in the states… and they super loved it! D. ª Connie mi mamá este tratado en los estados… y super encantó! esp my dad…. ESP mi papá…. now, she’s making it a habit to browse through ur site every now and then… same with ur rice pudding w/ custard. ahora, ella está haciendo un hábito de navegar a través de ur sitio de vez en cuando… ur mismo con arroz con leche w / custard.
len on Mar 8, 2008 at 2:19 pm len en Marzo 8, 2008 a las 2:19 pm
hi ms. Hola Sra. connie, Connie,
i really love your site. que realmente me gusta su sitio. i’ve cooked several recipes from your site and my husband always gives me a thumbs up for it. he cocinado varias recetas de su sitio y mi marido siempre me da un pulgar arriba para él. the latest that i cooked was your baked mac and panalo sya even with my daughter. la última que yo era su cocidos al horno y mac panalo sya incluso con mi hija.
i was searching for a cassava recipe coz i was planning to bake this weekend and find yours better than what my friend told me. i es la búsqueda de una receta yuca coz i fue la planificación de cocinar este fin de semana y encontrar la suya mejor que lo que mi amigo me dijo. my husband will definitely love this.. mi marido sin duda este amor ..
thanks talaga for sharing your recipes! talaga gracias por compartir sus recetas! God bless! Dios los bendiga!
DAHL on Mar 27, 2008 at 3:46 pm DAHL en Marzo 27, 2008 a 3:46 pm
mam, i think tapioca balls (sago) is made from landang - similar to a coconut tree mostly found in the visayas. mam, creo tapioca bolas (sagú) se fabrica a partir de landang - similar a un cocotero su mayoría se encuentran en las Visayas. i had a taste of landang when on a family vacation in my husband’s hometown in esperanza, masbate, my ma-in-law prepared ginataang landang for merienda. i tiene un sabor de landang cuando en una familia de vacaciones en mi ciudad natal del marido de Esperanza, Masbate, mi ma-in-law ginataang landang preparado para merienda. landang tasted chewy. landang probado masticar. there and then i realized that sago balls is probably made of landang because of the “manguyat-nguyat” texture. allí y entonces me di cuenta de que sagú bolas es probablemente de landang debido a la "manguyat-nguyat" textura. last year, i watched jessica soho special which featured landang and very true, sago balls are made of the stuff and it’sa very tedious process. el año pasado, i visto jessica Soho especial que incluyó landang y muy cierto, sagú bolas están hechas de las cosas y es un proceso muy tedioso.
more power po abd God bless. más poder po abd Dios los bendiga. . .
Cooking instructions — House on a hill Cocina instrucciones - Casa en una colina on May 9, 2008 at 8:09 am en 9 de mayo de 2008 a 8:09 am
[...] One of the more popular recipes in my food blog is cassava bibingka with custard topping. [...] Una de las más populares recetas de comida en mi blog es la yuca bibingka con custard topping. [...]
Leave a Comment Déjanos tu comentario