Chef d’Angeloシェフダンジェロ
June 24, 2006 | 2006年6月24日| Restaurants, cafes & eateriesレストラン、カフェ&レストラン

If the resolution of the photos seems a little wanting, that’s because they were taken with a phone cam.解決方法の場合、写真のように少し欠け、それを電話で確認電話で撮影されていたカムです。 We were going to see私たちを見に行くんが MI 3ミシガン3 about a month ago and we decided to have dinner at Chef d’Angelo’s at Robinson’s Metro East.約1カ月前、私たちには食事をすることを決めたシェフd' angelo'sはロビンソンのメトロ東です。 Since my husband and kids had to occupy a table to make sure we’d have one by the time our order arrived, I did the ordering at the counter by myself.以来夫と子供たちはテーブルを占領するようにするための時間は認めざるすることにより、弊社の注文に到着、私は自分自身の順序は、カウンターされています。 Perhaps, my mistake was choosing those items with everything in them.たぶん、私のミスは、これらのアイテムをすべて選択しています。 You know, pasta, pizza and chicken in one plate.ご存じのとおり、パスタ、ピザとチキン1つの板です。 Two plates of pasta with red sauce with a slice of pizza and chicken, and two plates of pasta with white sauce with a slice of pizza and chicken for the four of us. 2つのプレートに赤いソースのパスタとピザとチキンスライスした、と2つのプレートのパスタをホワイトソースとピザとチキンをスライスした私たちの4つのです。 They even went with drinks of my choice.彼らはお酒でも私の選択です。
Had I ordered a whole pizza, it would have arrived at our table right off the oven and we would have enjoyed it more.全体のピザを注文したが私は、それが私たちのテーブルに到着オーブンにすぐに行って、私たちは楽しかったです。 The pizza had a generous amount of cheese and toppings but they were already lukewarm and, well… pizza just isn’t so good unless it’s newly cooked and the cheese all melted and the crust hot and crisp at the bottom.寛大な量のピザはチーズとトッピングしかし、彼らはすでにぬるいと、よく…ピザだけではないので良いのがなければ新たにすべての調理法や溶けたチーズと暑くてさわやかな地殻の下部にします。
The pasta with red sauce was great.赤いソースのパスタは素晴らしいです。 My husband didn’t like it.私の夫は嫌いでした。 He said it was too sour but, carnivorous as he is, I suspected it was because it was meatless.彼によるとそれはあまりにも酸味しかし、肉食として彼は、私が疑われるので、それは、肉なしです。 I had the plate with the white pasta in it but since my husband didn’t like his pasta with red sauce, we swapped pasta.私は、白のパスタ皿にしなかったことしかし、夫のような彼のパスタに赤いソースは、私たちスワップパスタです。 Well, I loved the red sauce.そうね、私愛しの赤いソースです。 So did our 12-year-old daughter, Alex, who had the other plate with the pasta with red sauce.これは私たち12歳の娘、アレックス、人は、他のプレートに赤いソースのパスタです。 The sauce was made with real chopped tomatoes and onions with just the right amount of garlicky flavor and a hint of basil and oregano.ソースには、本物のトマトとタマネギのみじん切りにちょうどいい量のニンニクの風味とバジルとオレガノのヒントです。 No artificial thickers but real vegetables and herbs just like pasta should be.人工thickersしかし、本物の野菜やハーブをパスタと同じようにすべきである。

I wasn’t too impressed with the white sauce, however.私は、ホワイトソースに感銘をあまりにもない、しかしです。 Though my 13-year-old Sam was uncomplaining (give her white sauce any time), it was really tasteless.私の13歳のかかわらずサムは、不平を言わない(彼女のホワイトソースを任意の時間) 、それは本当に悪趣味です。 Not exactly bland.当たり障りのないとはいえない。 I mean food can be bland (too little salt, to be more precise) but still full of flavor.私は当たり障りのないことを意味食品(あまりにも少ない塩、正確性を高めるため)しかし、まだ完全な風味を感じています。 Neither was I happy with the chicken–there was too much coating that it took a long time to get to the meat, if you know what I mean.どちらが私に満足してチキンがあった過ぎるコーティングに長い時間がかかったの肉を取得して、私の言いたいことを知っている場合です。 But then again, perhaps, I’d say differently had they been served newly cooked.しかし、入力し、再度、おそらく、私が言ってやるが異なるサービスに新たに調理されています。
It was really strange.それは本当に変です。 The place was packed.場所は、満員です。 That was why my husband and kids had to stay at the table while I ordered to make sure the table was ours .夫と子供たちはなぜに滞在するにはテーブルが命じられることを確認している間私は、 私たちのテーブルです。 One would think that with all those customers, the food would be fast-moving with no chance of getting cold before they were served.すべての1つだと思うこれらの顧客は、フードなしが速く動いていた可能性を持って寒さ前に提供しております。 Ah, well, maybe next time I’ll order the right items and try a different branch as well.ああ、ええと、おそらく次の時間の右側のアイテムと私が注文しようと、別の支店ている。
Bookmark at: ブックマーク先:StumbleUpon stumbleupon | | Digg いる | | Del.icio.us del.icio.us | | Newsvine NewsVineで | | Spurl spurl | | Furl 畳む | | Reddit しかし | | Yahoo! ヤフー! MyWeb myweb
Print This Postこの投稿を印刷する Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.個人的な利用を除き、またはリンクとして合法的なRSSフィードを省略してこのページでは、このエントリのいかなる部分も、どのような形で5月に複製されるかどうかを個別に、またはコレクションの一部として、所有者の書面による事前の許可なしです。 This blog is a FREE service.このブログは無料のサービスです。 Help maintain it by respecting the author's copyright.ヘルプを維持することによって、著者の著作権を尊重します。
Some entries have multiple pages.いくつかのエントリに複数のページをご覧ください。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.ほとんどのレシピはページの2 ;他のページの3または4 。 Click on the pagination links to view them.をクリックして、改ページのリンクを表示します。
Some entries DO NOT contain recipes.いくつかのエントリが含まれていないレシピです。
Sorry, I don't e-mail recipes.申し訳ありませんが、私の電子メールのレシピはありません。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.しかし、受信することがあります今週の概要を選ばないように食品を調理する記事や最近のフィリピン風のレシピを使用して、フォームにご記入ください。



















1 response on 'Chef d’Angelo' 1応答で'シェフダンジェロ'
leenlang leenlang on Aug 31, 2006 at 5:46 pm を2006年8月31日5:46 pmの