Nilagang baka : boiled beef and vegetables nilagangバカ:産牛肉や野菜をゆで

Nilaga means boiled; baka means beef.ゆでnilaga手段;バカ産牛肉を意味します。 Nilagang Baka, or boiled beef, is a fairly easy dish to prepare. nilagangバカか、またはゆで産牛肉は、かなり簡単な料理を準備する。 It only involves one basic process–boiling.基本的なプロセスには1つだけ沸騰です。 To be more specific, the boiling involved in cooking Nilagang Baka refers to slow cooking.を具体的には、料理の沸騰nilagangバカに関与を参照してゆっくりと料理です。
A succuessful Nilagang Baka dish has three basic features : succuessful nilagang皿をバカには3つの基本的な機能:
1. 1 。 a very good broth;非常に良いスープ;
2. 2 。 fork tender beef; [...]フォーク産牛肉の入札; [...]

Continue reading ' 続きを読む' Nilagang baka : boiled beef and vegetables nilagangバカ:産牛肉や野菜をゆで ' » ' »

Speedy’s picadillo迅速なのpicadillo

Traditionally, picadillo was cooked with either beef AND chayote, or beef AND potatoes.伝統的に、調理picadilloは、牛肉やハヤトウリのいずれか、または産牛肉とジャガイモをします。 My father (who was a really fantastic cook) used to make both versions, depending on which vegetable was available.私の父( whoは、非常に素晴らしい料理)に使用されて両方のバージョンに応じて、どっちの野菜が入手可能です。 So did I, until a few nights ago when I just felt that beef AND chayote was already too boring, while beef AND [...]そうそう私は、数日前の晩までただ感じたときにはすでにあまりにも退屈なハヤトウリ産牛肉と、牛肉や[...]

Continue reading ' 続きを読む' Speedy’s picadillo 迅速なのpicadillo ' » ' »

Chicken sinigangチキンsinigang

“Sinigang” is a sour soup. " sinigang "は、酸味のスープです。 A good “sinigang” results in the correct blend of saltiness and sourness of the soup.良い" sinigang "の結果を、適切な塩味と酸味をブレンドしたスープです。 Its main ingredient can either be meat or seafood.その主な原料肉や魚介類のいずれかを指定します。 Its soup base is either tamarind (usually when using meat) or guava (for fish or shrimp).そのスープベースは、いずれかのタマリンド(通常は肉を使用する場合)またはグアバ(魚やエビ)です。
To make the base for sinigang during my grandmother’s time, [...] sinigang基地を作るための時間中に私の祖母、 [...]

Continue reading ' 続きを読む' Chicken sinigang チキンsinigang ' » ' »

Bean sprout lumpiaもやしlumpia

Bean sprout lumpia, or lumpiang togue, as it is popularly known to the Filipinos, is so named because the bean sprout is the dominant ingredient.もやしlumpiaか、またはlumpiang togue 、フィリピン人に知られていることが広く、名前は非常には、豆もやしは、支配的な成分です。 But that’s not really a strict rule.しかし、それは本当に厳しいルールです。 The proportion between the different vegetables can be changed.野菜の間に別の割合は変更できます。 You can have more carrots and green beans.することができますが他のニンジンと緑の豆です。 Or you can add more tofu [...]または他の豆腐を追加することもできます[...]

Continue reading ' 続きを読む' Bean sprout lumpia もやしlumpia ' » ' »


Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish


BlogHer Ad Network blogher広告ネットワーク
More from BlogHer他のblogher Advertise hereスポンサーについて BlogHer Privacy Policy blogher個人情報保護方針

フィリピン風料理を使用して革命は、保険料のWordPressの主題をブライアンガードナー

Creditsクレジット

コニーveneracionの内容を準備するすべての権利フィリピン風料理です。無断での書面による事前の許可なしです。 RSSフィードは、読書のためではなく、再刊です。出芽食品のブロガー、フォーラムでの活発な貢献を、下記の文書を停止して、料理やコピー/貼り付け私のブログのエントリです。