About Pinoy Cook A propos Pinoy Cook

April 15, 2003 | 15 avril 2003 | Miscellaneous Divers | Viewed 43,275 times | Visionné 43.275 fois

*This article was last updated on September 25, 2007. * Cet article a été mise à jour le 25 septembre 2007.

Connie Veneracion, Pinoy Cook Hello! Bonjour! My name is Connie Veneracion and this blog is about the meals I cook for my family, my personal observations on restaurants we have eaten in, and information about Filipino delicacies and other locally available food products. Je m'appelle Connie Veneracion et ce blog est sur le repas je cuisine pour ma famille, mes observations personnelles sur les restaurants que nous avons mangé, et de l'information sur tagalog bouche et autres produits alimentaires disponibles localement.

No, I am not a chef. Non, je ne suis pas un chef. I’ma lawyer (retired by choice) and, currently, an independent web publisher, Je suis avocat (à la retraite par choix) et, actuellement, un éditeur Web indépendant, newspaper Journal columnist (opinion, not food, although I do contribute articles with photos to the Lifestyle section now and then) and Chroniqueur (avis, et non pas la nourriture, bien que je ne contribuent articles avec photos à la section Mode de vie ici là) et magazine Magazine writer. Écrivain.

I learned to cook by hanging out in the kitchen with my grandfather, grandmother and father. J'ai appris à cuisiner par pendaison dans la cuisine avec mon grand-père, grand-mère et de père. The Chinese influence is from my grandfather (no, he was not Chinese but he was really good with Chinese cooking). L'influence chinoise est de mon grand-père (non, il n'était pas chinois mais il est vraiment bien avec la cuisine chinoise). The Filipino influence I got from my grandmother. Le tagalog influence j'ai reçue de la part de ma grand-mère. The adventurous spirit with the use of new combinations and techniques I got from my father. L'esprit d'aventure avec l'utilisation de nouvelles combinaisons de techniques et j'ai reçu de mon père. Growing up, I developed my own style and techniques with a lot of help from cookbooks and the television. En grandissant, j'ai développé mon propre style et des techniques avec beaucoup de l'aide de livres de cuisine et de la télévision. Then, I started creating my own recipes. Ensuite, j'ai commencé à créer mes propres recettes.

Long before I was born, so I’ve been told, my grandfather and grandmother owned a grocery store along Echague Street in Quiapo, Manila. Bien avant ma naissance, de sorte que j'ai été informé, mon grand-père et grand-mère propriétaire d'une épicerie dans la rue le long Echague Quiapo, Manille. It was called Consuelo’s Grocery, named after my grandmother. On l'appelait Consuelo's Grocery, du nom de ma grand-mère. Those were the postwar years and with that grocery store, they made good money. Ce furent les années d'après-guerre et avec cette épicerie, ils ont fait de l'argent. The grocery’s specialties were cold meat. Les épiceries sont les spécialités de viande froide. They cured their own ham, made their own tocino, tapa and longganisa. Ils ont guéri de leur propre jambon, faites leur propre tocino, tapa et longganisa. My father, a young boy at the time, learned his first lessons on how to choose “good meat” at that grocery store. Mon père, un jeune garçon à l'époque, a appris ses premières leçons sur la façon de choisir la "bonne viande" à l'épicerie.

All throughout my childhood, my grandparents’ house, which was next to ours, was the scene of countless family reunions. Tout au long de mon enfance, mes grands-parents, qui était à côté de la nôtre, a été le théâtre d'innombrables réunions familiales. Both my grandparents came from large families. Mes deux grands-parents venaient de familles nombreuses. During preparations for Christmas and birthday parties (which were always major events), my younger brother and I would run all over the grounds watching everyone cook, picking and tasting meat and sweets even before the dishes were completed. Lors des préparatifs de Noël et des fêtes d'anniversaire (qui ont toujours été des événements majeurs), mon jeune frère et je voudrais lancer à travers le motif surveillait tous cuisinier, cueillette et dégustation de la viande et des bonbons avant même que les plats ont été terminés. I distinctly remember how they made Pancit Luglog during those days. Je me rappelle comment ils ont fait Pancit Luglog durant ces journées. No ready made sauces. Pas de prêt les sauces. The shrimp heads were pounded and squeezed. Les têtes de crevettes ont été pilonnées et pressées. My grandfather had a heavy-duty meat grinder (from the grocery days) and they ground fresh tinapa (smoked fish) and chicharon (pork cracklings) for the pancit. Mon grand-père avait un poids lourds moulin à viande (de l'épicerie jours), et ils tinapa sol frais (poissons fumés) et chicharon (cracklings porc) pour la pancit. Ox tail and tripe for Kare-kare were simmered overnight at the backyard over burning wood. Queue de boeuf et des tripes pour Kare-kare ont mitonné nuit à l'arrière de la combustion du bois. Paella was cooked in a large carajay. Paella était cuit dans un grand carajay. Siomai (steamed Chinese dumplings) were cooked in large bamboo steamers, the size you find in restaurants these days. Siomai (boulettes cuites à la vapeur chinois) ont été cuits dans de grands bateaux à vapeur en bambou, de la taille que vous trouverez dans les restaurants de ces journées.

It was also during those early years when I listened to my father explain which kind of meat went well with each dish, the correct way of cutting meat, why sauces as accompaniments made certain dishes special… When the mood hit him (which was often), we would go driving through provinces north or south of Manila in search of special ingredients, cooking supplies, fruits or delicacies. C'est également au cours de ces premières années, quand j'ai écouté mon père expliquer quel type de viande s'est bien passé avec chaque plat, la bonne manière de couper la viande, pourquoi accompagnements sauces faites certains plats spéciaux… Quand l'humeur le frapper (ce qui est souvent) , On allait conduire à travers les provinces du nord ou au sud de Manille, à la recherche d'ingrédients spéciaux, fournitures de cuisine, de fruits ou de friandises. We would go to Laguna for lanzones, wooden chopping boards, fresh coconuts and buko (coconut) pie; to Bulacan for pastillas and puto (rice cakes); to Cavite for señorita (small bananas that are very sweet), watermelons and chayote; to Batangas for freshly-dug ube (purple yam) with the soil still clinging to the skin, and barako (native coffee beans); or to good old Chinatown in Binondo for freshly-slaughtered duck, herbal tea and those premature chicken eggs that had yet to form shells and which tasted so good with his arroz caldo. Nous aimerions aller à Laguna pour lanzones, planches à découper en bois, noix de coco fraîche et buko tarte (noix de coco), de Bulacan pour pastillas et puto (gâteaux de riz), à Cavite pour seà ± orita (petites bananes qui sont très sucrés), de pastèques et de chayote ; À Batangas pour fraîchement creusées ube (violet igname), avec le sol encore accrochés à la peau, et barako (natif du café), et même les bons vieux Chinatown à Binondo pour fraîchement abattus canard, tisane et ceux prématuré que des œufs de poule N'avaient pas encore la forme d'obus, et qui si bon goût avec son arroz caldo. He was a real land rover, and the vehicle he drove suited him to a T. And he was especially fond of stalls along barrio roads, far from the towns and highways where prices were always higher. Il a été un véritable land rover, et le véhicule qu'il conduisait lui convenait à un T. Et il est d'autant plus friands de barrio étals le long des routes, loin des villes et des routes où les prix sont toujours plus élevés. It was also from my father that I learned to roast duck and quail, and how to cook eel. Il est également de mon père que j'ai appris de canard rôti et de la caille, et comment cuisiner les anguilles.

I cooked my first complete dish when I was in the 4th grade. J'ai fait cuire mon premier plat complet quand j'étais dans la 4ème année d'études. It was spaghetti. Il a été spaghetti. I brought it to the class field trip. J'ai apporté à la classe de voyage.

As a young adult, there were two major influences in my cooking : cookbooks and television. En tant que jeune adulte, il y avait deux grandes influences dans ma cuisine: les livres de recettes et de la télévision. I bought whatever cookbooks and cooking magazines I could afford with my allowance, along with the inevitable James Clavell and James Michener paperbacks. J'ai acheté des livres de cuisine et quelle que soit la cuisson des magazines je pouvais payer avec mon allocation, avec l'inévitable James Clavell et James Michener livres de poche. The television influence came in three stages: Stephen Yan, Nora Daza and Biba (Biba’s Italian Kitchen on Discovery Channel), in that order. La télévision influence est venue en trois étapes: Stephen Yan, Nora Daza et Biba (Biba's Kitchen italien sur Discovery Channel), dans cet ordre.

Many other lessons and influences came after all that and I have reached a point when I can confidently whip up a good meal with whatever is available in the kitchen. Beaucoup d'autres leçons et les influences qui se sont après tout, et j'ai atteint un point où je peux whip en place d'un bon repas avec tout ce qui est disponible dans la cuisine. I am now mom to two girls, aged 15 and 13, who still prefer to bring home-cooked meals for their packed school lunches. Je suis maintenant mère de deux filles, âgées de 15 et 13, qui préfèrent encore à apporter à la maison des repas pour leurs emballé dans une cantine scolaire. See, I am not the kind of cook who will refuse to do a dish because I lack one ingredient or another specified in the cookbook. Voir, je ne suis pas le genre de cuisinier qui refusent de faire un plat parce que je manque un ingrédient ou un autre spécifié dans le livre. I love substituting and I love even more to discover how dishes can be improved, or variations of it created, simply by substituting, omitting or adding one or more ingredients. J'adore la substitution et j'adore encore plus à découvrir comment les plats peuvent être améliorés, ou des variantes de celui-ci créé, simplement en remplaçant, en supprimant ou en ajoutant un ou plusieurs composants. My family loves that because, except for real favorites, I don’t often cook the same dishes over and over. Ma famille aime parce que, sauf pour les vrais favoris, je n'ai pas souvent les mêmes plats cuire encore et encore.

Cooking is an adventure, it’s been a wild ride so far and I know I’m still learning. Cuisiner est une aventure, ça a été une course folle à la mesure et je sais que je suis encore en train d'apprendre.

Bookmark at: Signet:
StumbleUpon StumbleUpon | | Digg Digg | | Del.icio.us Del.icio.us | | Newsvine Newsvine | | Spurl Spurl | | Furl Furl | | Reddit Reddit | | Yahoo! Yahoo! MyWeb MyWeb
Print This Post Print This Post Imprimer ce poste



NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission, except that you may download one copy of the information, content or materials on any single computer for your personal, noncommercial home use only. AUCUNE PARTIE DE CE PEUT ÊTRE REPRODUIT ENTRÉE EN AUCUNE MANIÈRE, que ce soit individuellement ou dans le cadre d'une collection, sans l'autorisation écrite PRIOR, sauf que vous pouvez télécharger une copie des renseignements, du contenu ou de matériaux sur un seul ordinateur pour votre usage personnel, Non utilisation à la maison seulement. This blog is a FREE service. Ce blog est un service GRATUIT. Help maintain it by respecting the author's copyright. Aide pour le maintenir en respectant les droits d'auteur.

Some entries have multiple pages. Certaines rubriques ont plusieurs pages. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La plupart des recettes sont à la page 2, d'autres, à la page 3 ou 4. Click on the pagination links to view them. Cliquez sur les liens pour afficher la pagination.

Some entries DO NOT contain recipes. Certaines entrées NE PAS contenir des recettes.

Sorry, I don't e-mail recipes. Désolé, je ne suis pas d'e-mail recettes. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Toutefois, vous pouvez choisir de recevoir un résumé hebdomadaire des dernières Pinoy Cook articles alimentaires et des recettes en utilisant le formulaire ci-dessous.

Comments Commentaires

169 responses on 'About Pinoy Cook' 169 réponses sur "À propos de Pinoy Cook '

  • Clark Gothong on Dec 28, 2005 at 9:00 am Clark Gothong le Dec 28 2005 at 9:00 am

    Dear Connie, Chère Connie,

    Hi and Happy Holidays. Salut et Joyeuses Fêtes. My name is Clark Gothong and Mon nom est Clark et Gothong
    i’m from Cebu Philippines. Je suis de Cebu aux Philippines. I was on the internet J'étais sur l'Internet
    searching for pictures or documents pertaining to a type La recherche d'images ou des documents se rapportant à un type
    of mint plant/tree, which is called the JAVA MINT. De la menthe plante ou un arbre, ce qui est appelé le JAVA MINT. As i Comme i
    surfed google, i came upon your website regarding the Java Mint. Surfé sur google, je suis tombé sur votre site concernant le Java Mint. Can Peut
    you please help me with my problem? S’il vous plaît vous m'aider avec mon problème? I’m looking for Je cherche
    anything that would help me know about the Java Mint Tout ce qui pourrait m'aider à savoir sur la Monnaie Java
    (Tree/plant). (Arbre / plant). What ailment does it cure, how to plant it? Quel mal at-il guérir, comment planter?
    where is it normally found? Où il est normalement trouvée?

    Thank you for your help. Merci pour votre aide.

    Sincerely, Cordialement,
    Clark Gothong Clark Gothong
    Cebu, Philippines Cebu, Philippines

  • Connie Connie on Dec 29, 2005 at 2:13 am Le Dec 29 2005 à 2:13 am

    Hi Clark. Salut Clark. I’m sorry that I have no answers to your questions. Je suis désolé, je n'ai pas les réponses à vos questions. When I bought my potted Java mint, it was a choice between Java mint and ordinary mint and I chose the Java variety because it smelled better. Lorsque j'ai acheté mon pot Java menthe, c'est un choix entre Java et de la menthe ordinaire, la menthe et j'ai choisi la variété Java car il sentait mieux. Except on which dishes it goes well, I really haven’t done any info digging about it. Excepté sur les plats qui lui va bien, je dois vraiment pas fait de creuser des infos à ce sujet. Anyway, if I come across anything, I’ll e-mail you the info. Quoi qu'il en soit, si je vois quelque chose, je vais un e-mail l'info.

  • Joy on Jan 3, 2006 at 4:19 pm Joy le Jan 3 2006 à 4:19 pm

    Hi Connie, Connie Salut,

    I love your site. J'adore votre site.

    Do you have a recipe for java rice? Avez-vous une recette de riz java?

    Thanks. Merci.

    Joy

  • Connie Connie on Jan 3, 2006 at 4:25 pm Le Jan 3 2006 à 4:25 pm

    Hi Joy. Salut Joy. Thanks. Merci. :)

    Re Java rice. Re Java riz. Yes, I do. Oui, je fais. I’ll make some within the week for the kids’ packed lunch. Je vais faire quelques dans la semaine pour les enfants "panier-repas. :)

  • Hazel Latoza on Jan 7, 2006 at 4:14 pm Hazel Latoza le Jan 7 2006 à 4:14 pm

    Dear Connie, Chère Connie,

    Wow, thank goodness for your site. Wow, Dieu merci pour votre site. I’m so happy to have come across it on the net & thank you for sharing your knowledge. Je suis si heureux d'avoir pu trouver sur le net et vous remercions de partager vos connaissances. I was born in Cebu, now living in Australia. Je suis né dans l'île de Cebu, qui vit maintenant en Australie. I have collected some recipes from my mum but your site just opens up a whole new world for me. J'ai recueilli quelques recettes de ma mère, mais dans votre site ouvre un tout nouveau monde pour moi. I’m 32 and just now finding my rhythm with cooking, becoming more comfortable with it. Je suis tout à l'heure 32 et trouver mon rythme de la cuisine, de plus en plus à l'aise avec elle. I look forward to trying some of your recipes. J'ai hâte d'essayer certaines de vos recettes.

    I’m especially grateful to have found your site in english, considering I’m one of so many young filipinos who’ve grown up elsewhere & lost the native dialect, but not the deep connection to the Philippines. Je suis particulièrement reconnaissant d'avoir trouvé votre site en Anglais, en considérant Je suis un des filipinos tant de jeunes qui ont grandi ailleurs perdu le natif & dialecte, mais pas de la profonde connexion avec les Philippines.

    All the very best & again, thank you Tous les meilleurs et encore une fois, je vous remercie
    Hazel

  • Connie Connie on Jan 7, 2006 at 5:35 pm Le Jan 7 2006 à 5:35 pm

    Hello Hazel. Bonjour Hazel. You are welcome. Vous êtes les bienvenus. Hope you enjoy cooking my recipes and, sometime soon, be confident enough to try inventing a few dishes of your own. Espérons que vous apprécierez mes recettes de cuisine et, parfois rapidement, être suffisamment confiant pour essayer d'inventer un petit nombre de vos propres plats. Cooking is one big adventure. Cuisiner est une grande aventure. :)

  • axel Axel on Jan 8, 2006 at 3:42 am Le Jan 8 2006 à 3:42 am

    hi im axel from cebu do you know, where i can buy java mint plant? Salut im axel de cebu savez-vous où je peux acheter des plantes java menthe?

  • Grace Manio on Jan 8, 2006 at 10:59 am Grace Manio le Jan 8 2006 à 10:59 am

    I am really interested in becoming a regular “member or user” of this website. Je suis vraiment intéressé à devenir un "membre ou de l'utilisateur" de ce site. Do you have a homepage? Avez-vous un site web? I am sorry I am not very computer literate but I can learn. Je suis désolé, je ne suis pas très versé en informatique, mais je peux apprendre. Do you have an e-mail list group? Avez-vous une liste des courriels du groupe? If you do, I am interested in becoming part of your list. Si vous le faites, je suis intéressé à faire partie de votre liste. Thank you for your wonderful site. Merci pour votre merveilleux site.

  • Connie Connie on Jan 8, 2006 at 5:00 pm Le Jan 8 2006 à 5:00 pm

    axel, here in metro manila, at Market! Axel, ici dans la région métropolitaine de Manille, au marché! Market! Marché! in Global City. In Global City.

    Grace, I’ll be putting up a mailing list in a month or two. Grace, je vais mettre en place une liste de diffusion, dans un mois ou deux. I’ll just make an announcement in the blog. Je vais juste faire une annonce dans le blog. :)

  • auee Auee on Jan 10, 2006 at 5:42 pm Le Jan 10 2006 à 5:42 pm

    hi sassy Salut impertinent

    sorry if my question doesn’t belong here, di ko makita kung meron kang email add / contact link… Anyway, the other I was going thru the comments on your food blog & i was looking at the food sites of those who “commented”. Désolé si ma question n'a pas sa place ici, di ko see if tallu kang ajouter email / contact lien… De toute façon, l'autre j'allais à travers les commentaires sur votre blog & i nourriture était à la recherche de sites à la nourriture de ceux qui "a commenté" .

    I found one with a meatloaf recipe & you even left a comment on it. J'ai trouvé une avec une recette de pain de viande et vous même laissé un commentaire sur celui-ci. But now I can’t find it. Mais maintenant je ne le trouve pas. I thought it was sha’s but it’s not there… Do you know what I’m talking about? Je pensais que c'était sha's mais il n'y figure pas… Savez-vous de quoi je parle? I wanted to try the recipe but didn’t have the chance to print it. Je voulais essayer de faire la recette, mais il n'a pas eu la chance de l'imprimer.

    btw feel free to delete this… thanks Btw n'hésitez pas à supprimer ce grâce…

  • Connie Connie on Jan 10, 2006 at 6:27 pm Le Jan 10 2006 à 6:27 pm

    Auee, the last food blogs I visited, I added to my blogroll. Auee, les derniers blogs de la nourriture, j'ai visité, j'ai ajouté à mon blogroll. So, the link to the blog should be Donc, le lien vers le blog devrait être here Espace .

  • axel Axel on Feb 1, 2006 at 6:37 pm Le Feb 1 2006, à 6:37 pm

    thanks connie, im paharmacist an researching about this plant - was in the meantime able to get some.. Grâce connie, im paharmacist une recherche sur cette plante - dans l'intervalle a été en mesure d'obtenir certains .. appreciate Apprécions

  • cris on Feb 12, 2006 at 10:55 am Cris le Feb 12 2006 à 10:55 am

    Hello Connie, Bonjour Connie,

    as you know im new to your blog and been finding so much useful recipes and helpul tips in cooking. Comme vous le savez im nouvelles sur votre blog et de trouver été tellement utile helpul recettes et conseils en cuisine. I teach children in NY and am looking for more simple managable pinoy recipes, snacks, rice dishes or desserts that i can share with my 6 year olds. Je enseigner aux enfants à New York et suis à la recherche de plus simple à gérer pinoy recettes, des collations, des plats de riz ou desserts que je peux partager avec mes 6 ans. Thanks!

    Cris

  • Connie Connie on Feb 12, 2006 at 12:06 pm Le Feb 12 2006 à 12:06 pm

    No problem, Axel. Pas de problème, Axel.

    You’re welcome, Cris. You're welcome, Cris. My daughters’ experiments might prove useful to you. Mes filles' expériences pourraient se révéler utiles pour vous. :-P

  • broadband voip phone service provider on Feb 24, 2006 at 8:03 am Voip haut débit fournisseur de service de téléphonie le Feb 24 2006 à 8:03 am

    Nice website. Nice site. I totally agree with the comments. Je suis totalement d'accord avec les observations. Keep the site rocking.Keep on blogging. Gardez le site rocking.Keep sur les blogs.

  • tina on Mar 8, 2006 at 2:46 am Tina le Mar 8 2006 à 2:46 am

    Wow! I never knew such a site existed, but I’m so happy it does. Je n'ai jamais connu un tel site existe, mais je suis tellement heureuse qu'elle fait. I’m abroad right now and SO craving for Pinoy food!!! Je suis actuellement à l'étranger et de SO Pinoy avides de nourriture! Nakakalaway ang site mo. Nakakalaway the mo site. : Razz: and I’m sure you make many people like me happy! Et je suis sûr que vous faites beaucoup de gens comme moi heureux! : Lol: hihihi tuwa ako! Hihihi tuwa moi!

  • Connie Connie on Mar 8, 2006 at 9:17 am On Mar 8 2006 à 9:17 am

    Enjoy, Tina. Enjoy, Tina. And happy cooking! Et heureux de cuisine! : Smile:

  • bennie on Mar 20, 2006 at 12:09 am Bennie le Mar 20 2006 à 12:09 am

    connie, Connie,
    My son love java rice do have recipe? Mon fils amour java riz ont recette? thank you i enjoy your site. Merci i profiter de votre site.

  • florence on Mar 21, 2006 at 1:58 am FLORENCE le Mar 21 2006 à 1:58 am

    Hi connie, Connie Salut,

    i’ma 28 yr old mom of 3 kids, that works full time and loves to cook. I'ma 28 ans vieille maman de 3 enfants, qui travaille à plein temps et aime cuisiner. i loooove this website. I loooove ce site. i always visit your website every now and then. I toujours visiter votre site de temps en temps. not only for your recipes, but also on updates, food, restaurants and places to go to there. Non seulement pour vos recettes, mais aussi sur les mises à jour, de l'alimentation, des restaurants et des endroits où aller là-bas. this helped me a lot when we went there sa philippines in december. Cela m'a beaucoup aidé lorsque nous y sommes allés pour philippines en décembre. as i saw the places, restaurants and food that you have mentioned, nakakaexcite dahil i read about them here in your food blog and i actually looked for them just like the dampa sa libis. Comme j'ai vu les lieux, les restaurants et la nourriture que vous avez mentionnée, nakakaexcite pour i lire à leur sujet dans votre blog et alimentaire i effectivement cherché pour eux, tout comme les dampa sa libis. luckily the place where we stayed at was so close to it which was eastwood city which you have also mentioned here. Heureusement, l'endroit où nous en est ainsi resté à proximité de laquelle il a été eastwood ville que vous avez aussi mentionné ici. thank you so much for having this site, it brightens out my day in a way everytime i go dito sa site mo i know it sounds petty but it does. Je vous remercie d'avoir ce site, il illumine ma journée d'une façon everytime i go here to your site i sais, cela est petite, mais qu'elle fait. i’ve learned a lot of things from here. J'ai appris beaucoup de choses d'ici. thanks again for having this site it’s big help. Merci encore d'avoir ce site il est très utile.

  • Kevin Ashton Kevin Ashton on Mar 31, 2006 at 6:49 pm Le Mar 31 2006 à 6:49 pm

    Dear Connie, Chère Connie,

    I liked you food blog and your coffee jelly recipe. J'ai aimé la nourriture que vous et votre blog recette de la gelée de café.

    Regards Cordialement

    Kevin

  • Connie Connie on Mar 31, 2006 at 10:08 pm Le Mar 31 2006 à 10:08 pm

    Hello, Kevin. Bonjour, Kevin. I just saw your blog and I sincerely hope that you dream comes true someday. Je viens de voir votre blog et j'espère sincèrement que vous rêve se réalise un jour. :)

  • marc paul on Apr 3, 2006 at 3:17 pm Marc paul le Apr 3 2006 à 3:17 pm

    : Smile:
    hi! Salut! connie Connie

    can i have your sample recipe for java rice.. Puis-je avoir votre échantillon recette de riz java ..
    java rice is one of may fevorite. Java riz est l'une des fevorite Mai.

    thanks, MP Merci, MP

  • Choy on Apr 3, 2006 at 9:11 pm Choy le Apr 3 2006 à 9:11 pm

    Hi Connie. Salut Connie. This is probably the 4th or 5th time I’ve visited here. C'est probablement la 4ème ou la 5ème fois, je me suis rendu ici. Just wondering. Just wondering. Are you the Connie that makes the bottled tuyo, pesto and other goodies? Etes-vous le Connie qui fait la bouteille tuyo, pesto et autres goodies? If you are, then my wife and I met you a few years back, I think at Rustan’s when you were just starting your product line. Si vous êtes, alors ma femme et je vous ai rencontré il ya quelques années, je pense à Rustan, quand vous étiez au début de votre ligne de produits. You asked us to taste some of your products. Vous nous avez demandé de déguster certains de vos produits. Happy to say we still buy them, and also bring/send them to relatives abroad. Heureux de dire que nous toujours les acheter, et aussi amener / envoyer à la famille à l'étranger. More power! Plus de puissance!

  • Connie Connie on Apr 4, 2006 at 2:08 pm Le Apr 4 2006 à 2:08 pm

    marc paul, you will find the recipe in the archives. Marc paul, vous trouverez la recette dans les archives. :)

    Hello Choy, much as I wish I am the one behind “Connie’s Kitchen”, I am not. Bonjour Choy, un peu comme je veux, je suis l'un derrière "Connie's Kitchen", je ne suis pas. :) I discovered their tinapate in Greenhills a couple of years back. J'ai découvert leur tinapate Greenhills dans quelques années en arrière. Maybe if I ever start a food business, I will meet you and your wife somewhere and we can laugh together about this comment. Peut-être que si jamais je démarrer une entreprise du secteur alimentaire, je vais répondre à vous et à votre épouse quelque part et nous pouvons rire ensemble sur ce commentaire. :) My warmest regards. Mes plus chaleureuses salutations. :)

  • Gina on Apr 25, 2006 at 2:58 pm Gina le Apr 25 2006 à 2:58 pm

    Hi Connie, Connie Salut,

    Just discovered your website today (!!!!!). Viens de découvrir votre site Web aujourd'hui (!!!!!).

    I am an -Filipina/Australian living in NSW, and have been missing pinoy foods A LOT! Je suis un -Filipina/Australian vivant en Nouvelle-Galles du Sud, et ont été portés disparus pinoy aliments BEAUCOUP!

    Your website is fantastic,excellent and how you present your recipes/photos are superb!!! Votre site est fantastique, excellent, et comment vous présenter vos recettes / photos sont superbes! Recipes are easy to follow. Les recettes sont faciles à suivre.

    Thank you and keep up the good work. Merci et continuez votre bon travail.

    Cheers, Gina Harnett Cheers, Gina Harnett

  • Jim Buel Jim Buel on Apr 26, 2006 at 12:18 am Le Apr 26 2006 à 12:18 am

    Just found your site and enjoy it greatly. Viens de trouver votre site et en profiter grandement. Left the Philippines in 1980 after 20 years. Quitté les Philippines en 1980 après 20 ans. Worked for Dole, Far East Molases and was the first F&B Director/Executive Chef of the Terraces Plaza Hotel in Baguio. Travaillé pour Dole, Molases Extrême-Orient et a été le premier directeur F & B / Chef exécutif de la Plaza Hotel Terrasses de Baguio. My wife and son (a chef) are great Pilipino cooks. Mon épouse et son fils (un chef) sont de grands cuisiniers Pilipino. We live in So California so are near good Pilipino restaurants. Nous vivons en Californie sont donc près de bons restaurants Pilipino. Looking for recipe of buko pie like we have in Los Banos and camote kahoy. Looking for buko recette de la tarte, comme nous l'avons à Los Banos et camote kahoy. Well the list gos on so another time. Eh bien sur la liste gos si un autre moment. Jim

  • Connie Connie on Apr 26, 2006 at 2:03 am Le Apr 26 2006 à 2:03 am

    You’re welcome, Gina. You're welcome, Gina. :) And thank you. Et je vous remercie.

    Jim, re buko pie…I’m not much of a baker. Jim, re buko tarte… Je ne suis pas un boulanger. I’m learning though. J'apprends bien. :)

  • pongki on Apr 27, 2006 at 6:26 pm Pongki le Apr 27 2006 à 6:26 pm

    I always want to add salt in marinating meats, but the problem is it takes out the juices from the meat, it becomes dry. J'ai toujours envie d'ajouter du sel à mariner les viandes, mais le problème est qu'il faut les jus de la viande, elle devient sèche. What will i do? Que va i do? Is adding oil helps keeping it moist? Est l'ajout d'huile permet de garder humide? salamat po.. Salamat PO ..

  • Connie Connie on Apr 28, 2006 at 1:07 am Le Apr 28 2006 à 1:07 am

    Hi Pongki. Salut Pongki. Re “the problem is it takes out the juices from the meat”. Re ", le problème est qu'il faut les jus de la viande".

    Hmmm, I don’t seem to have that problem. Hmmm, je ne semblent pas avoir ce problème. I fact, I like using salt on chicken and let the salted chicken sit in the fridge overnight before frying or grilling them the next day. J'ai fait, j'ai comme l'utilisation du sel sur le poulet et laissez le poulet salé rester dans le réfrigérateur pendant la nuit avant de les frire ou les griller, le lendemain.

  • Lornalie on Apr 28, 2006 at 7:40 am Lornalie le Apr 28 2006 à 7:40 am

    Hi, Connie! Salut, Connie! Can you also please give me a recipe for java rice? S’il vous plaît, vous pouvez aussi me donner une recette pour java riz? Will appreciate it very much. Apprécieront énormément. Thank you!!! Merci!

  • regina g on Apr 28, 2006 at 9:06 am REGINA g le Apr 28 2006 à 9:06 am

    hi, Salut,
    i find it hard to access your website. I du mal à accéder à votre site Web. when i go to a particular site (ex. chicken recipes), it will list some menus in alphabetical order but the problem is i can only access that page. Quand je accéder à un site particulier (ex. poulet recettes), il donnera la liste des menus dans l'ordre alphabétique, mais le problème, c'est que je peux accéder à cette page. I cant continue anymore. I cant continuer plus. I used to go to your site (pinoycook.net) few years back and i dont have this kind of problem. J'avais l'habitude d'aller à votre site (pinoycook.net) quelques années en arrière et i dont ont ce genre de problème. Menus are on list az. Les menus sont sur la liste az. This time i could only go from ab?is it me or am i missing something? Cette fois, je pouvais seulement aller de ab? Is it me or am i missing something?

    regina Regina

  • Connie Connie on Apr 28, 2006 at 2:06 pm Le Apr 28 2006 à 2:06 pm

    Lornalie and regina g, Lornalie et Regina g, link Lien to java rice recipe. Java recette de riz.

    regina g, you have to click the titles in the list to go to the permalink page. REGINA g, vous devez cliquer sur les titres dans la liste pour accéder à la page de lien permanent. Every entry is paginated (page 1, 2) and the page links are right below the title of the entry and below the text. Chaque entrée est paginée (page 1, 2) et la page des liens sont juste en dessous du titre de l'entrée et au-dessous du texte. Recipes are almost always on page 2 of every entry. Les recettes sont presque toujours à la page 2 de chaque entrée. I am using Wordpress now and pages cannot be organized the way they were when I was using Expression Engine. J'utilise maintenant Wordpress et les pages ne peuvent pas être organisées la façon dont ils étaient quand j'étais en utilisant Expression Engine.

  • magningning on Jun 8, 2006 at 11:12 pm Magningning le Jun 8 2006 à 11:12 PM

    Hi Connie, Connie Salut,

    I am trying to find a recipe that used to be on your site. J'essaie de trouver une recette que pour être utilisé sur votre site. It was a recipe for meatloaf that had hard boiled eggs in the top of it. Il s'agissait d'une recette de pain de viande qui avaient œufs durs dans la partie supérieure de celui-ci. I had printed the recipe out at one point, but I lost it, and I can’t seem to find it on your site anymore. J'avais imprimé la recette à un moment donné, mais j'ai perdu, et je ne parviens pas à le trouver sur votre site plus. Can you tell me where it is? Pouvez-vous me dire où il est?

    Thanks!

  • Connie Connie on Jun 8, 2006 at 11:26 pm Le Jun 8 2006 à 11:26 PM

    Oh, I took that down hoping to repost when I can get a better photo. Oh, que j'ai pris à nouveau en baisse en espérant quand je peux faire une meilleure photo.

  • magningning on Jun 14, 2006 at 11:31 pm Magningning le Jun 14 2006 à 11:31 pm

    Hi again, Salut à nouveau,

    Do you mind emailing me the recipe? Avez-vous l'esprit d'emailing moi la recette? I am doing a small dinner and wanted to pair the “upside down” meatloaf with a pineapple upside down cake, so they would have kind of a little matching theme. Je suis en train de faire un petit dîner et voulait la paire "tête en bas" pain de viande avec un gâteau renversé ananas, de sorte qu'ils auraient en quelque sorte un peu d'appariement thème.

    My email is Mon email est mdelong@accesspr.com Mdelong@accesspr.com

    Thanks so much! Merci beaucoup!

    Michael

  • sheila on Jun 18, 2006 at 8:19 pm Sheila le Jun 18 2006 à 8:19 pm

    Hi, Salut,

    I received an email from someone accusing me of copying recipes from this site and posting them in some sort of a forum. J'ai reçu un courrier électronique de quelqu'un m'accusant de copier des recettes de ce site et de les afficher dans une sorte de forum. I wanted to verify first if its an authentic email from you (your admin) before I reply to it. Je tenais à vérifier si son un authentique message de votre part (votre admin) avant de me répondre. Just email me directly. Il suffit de m'envoyer un e-mail directement.

    Sorry for using this venue… I know this is used for replying about receipes. Désolé pour l'utilisation de ce site… Je sais que c'est utilisé pour la réponse au sujet de recettes. I couldnt find any other way to reach you guys. Je ne pourrais trouver une autre manière de vous rejoindre les gars.

    Thanks, Merci,
    - Sheila -- Sheila

  • Connie Connie on Jun 19, 2006 at 7:55 am Le Jun 19 2006 à 7:55 am

    Re #36. Re # 36. There are no “guys” here. Il n'ya pas de «gars». I alone own and maintain this blog. Je lui seul propres et de maintenir ce blog.

    I did not e-mail you. Je n'ai pas un e-mail.

    However, I did post several comments in a US based forum owned by a FIlipino where at least 30 of my recipes had been copied verbatim by at least 6 people including one who goes by the name “sheila”. Cependant, je n'ai après plusieurs commentaires dans un forum basé aux Etats-Unis détenu par une FIlipino où au moins 30 de mes recettes ont été copiés mot à mot d'au moins 6 personnes, y compris celui qui porte le nom de "sheila".

  • sheila on Jun 23, 2006 at 2:54 am Sheila le Jun 23 2006 à 2:54 am

    Hello Connie (one-man-team), Bonjour Connie (one-man-team),

    Thanks for your reply. Merci de votre réponse. I wont answer the email then. Je ne pourrai pas répondre à l'e-mail lors.

    - Sheila -- Sheila

  • Dominic Andrada on Aug 29, 2006 at 12:04 pm Dominic Andrada le Aug 29 2006 à 12:04 pm

    Hi Connie, Connie Salut,

    Im so glad I bookmarked your site. Im so glad I bookmarked votre site.
    I was just crusing through my favorites and clicked your site to check out whats happened J'étais juste crusing travers mes préférés et clique sur votre site à consulter whats arrivé
    since I first discovered your site last year. Depuis que j'ai découvert votre site l'an dernier.
    Your site is well kept, easy to navigate and the information is both useful for cooks and a reminder Votre site est bien entretenu, facile à naviguer et de l'information est à la fois utile pour les cuisiniers et un rappel
    for filipino-americans how good filipino cooking is. Tagalog-américains pour la manière dont la cuisson est bonne tagalog.
    Keep up the good work, Continuez votre bon travail,
    Dominic Andrada Dominic Andrada

  • Connie Connie on Aug 29, 2006 at 12:48 pm Le Aug 29 2006 à 12:48 pm

    Thank you, Dominic. Merci, Dominic. :)

  • Jessica on Sep 23, 2006 at 12:58 am Jessica le Sep 23 2006 à 12:58 am

    Dear Connie, Chère Connie,
    Your site is most informative. Votre site est très instructif. I was so happy I discovered it while searching for Filipino recipes. J'étais tellement heureux que j'ai découvert il tout en cherchant des recettes tagalog. I’ve got kids of my own as well, and being a working mom, your ideas for lunches and quick casseroles are most helpful. J'ai mes propres enfants, ainsi, un groupe de travail et d'être maman, vos idées de repas rapide et casseroles sont plus utiles. I cook as well - and your shortcuts are most appropriate. Je cuire ainsi - et vos raccourcis les plus appropriées. This site is ten times better than those Filipino cookbooks you get as your recipes have all been tested by the best judges in the world - the kids. Ce site est dix fois mieux que ceux tagalog livres de cuisine que vous obtenez vos recettes ont toutes été testées par les meilleurs juges dans le monde - les enfants.

    Maraming salamat. Maraming Salamat.
    Jessica

  • Connie Connie on Sep 24, 2006 at 2:08 pm Le Sep 24 2006 à 2:08 pm

    Maraming salamat din, Jessica, for such encouraging words. Maraming salamat présente, Jessica, pour ces paroles encourageantes. :)

  • wilson on Sep 25, 2006 at 1:31 pm Wilson le Sep 25 2006 à 1:31 pm

    Hi Connie, Connie Salut,

    I was wondering if you can give your coment as to the difference between different culinary schools in the Phils? Je me demandais si vous pouvez donner votre coment quant à la différence entre les différentes écoles de la gastronomie Phils? Such as CCA; Ischam: AHA; and ENDERUN? Tels que les bilans communs de pays; Ischam: AHA, et ENDERUN?
    Im confuse and dont know which to consider. Im confondre et ne sais pas qui à envisager.

    Thanks in advance. Merci d'avance.

    Wilson

  • Connie Connie on Sep 25, 2006 at 2:07 pm Le Sep 25 2006 à 2:07 pm

    wilson, sorry, i have no idea. Wilson, désolé, je n'ai aucune idée.

  • gosh on Oct 10, 2006 at 1:33 pm Gosh le Oct 10 2006 à 1:33 pm

    : Grin: nice site! Nice site! very informative! Très instructif! keep it up po! PO keep it up!

  • DrummerBoy on Oct 12, 2006 at 1:05 am DrummerBoy le Oct 12 2006 à 1:05 am

    Dear Connie, Chère Connie,
    October 11th, 2006 Octobre 11, 2006

    Hi And Hello, Hello I’m New On Your Site I Accidentally Found It While I Was Surfing The Internet Looking For A Diabetes Recipes For My Mom. Salut et bonjour, bonjour, je suis nouveau sur votre site que je trouve par hasard alors que je surfe sur le Net a été la recherche d'un diabète de recettes de ma mère. Well, Anyway I Just Want To Ask You If You Have Any Recipes For Diabetes. Eh bien, de toute façon, je veux juste vous demander si vous avez des recettes pour diabétiques. If You Do Kindly Please E-Mail Me Or Let Me Know Where To Go Please. Si vous ne aimablement S’il vous plaît E-mail moi ou de me faire savoir où aller S’il vous plaît. I Was Reading Some Of The Comments And They Said A Lot Of Nice Thing About Your Site. J'ai lu certains des commentaires et ils ont dit Beaucoup de Nice chose à propos de votre site. Well, I Agree With All Them. Eh bien, je suis d'accord avec eux tous. This Is Really An Excellent, Wonderful, And Lovely Website. C'est vraiment un excellent, wonderful, and lovely website. Okaysaalri