About Pinoy Cook Chi Pinoy Cook

April 15, 2003 | 15 aprile 2003 | Miscellaneous | Viewed 43,251 times | Visto 43.251 volte

*This article was last updated on September 25, 2007. * Questo articolo è stata aggiornata il 25 settembre 2007.

Connie Veneracion, Pinoy Cook Hello! Ciao! My name is Connie Veneracion and this blog is about the meals I cook for my family, my personal observations on restaurants we have eaten in, and information about Filipino delicacies and other locally available food products. Il mio nome è Connie Veneracion e questo blog è di cucinare i pasti ho per la mia famiglia, le mie osservazioni personali su ristoranti e abbiamo mangiato, e per informazioni sui filippino e altre prelibatezze alimentari prodotti localmente disponibili.

No, I am not a chef. No, io non sono un cuoco. I’ma lawyer (retired by choice) and, currently, an independent web publisher, Sono un avvocato (in pensione per scelta) e, attualmente, un web publisher indipendenti, newspaper Giornale columnist (opinion, not food, although I do contribute articles with photos to the Lifestyle section now and then) and Columnist (parere, non alimentare, anche se contribuiscono articoli con foto per la sezione Lifestyle ora e poi), e magazine Rivista writer. Scrittore.

I learned to cook by hanging out in the kitchen with my grandfather, grandmother and father. Ho imparato a cucinare da appendere fuori in cucina con mio nonno, la nonna e il padre. The Chinese influence is from my grandfather (no, he was not Chinese but he was really good with Chinese cooking). L'influenza cinese è da mio nonno (no, non era cinese, ma è stato veramente buono con cucina cinese). The Filipino influence I got from my grandmother. Il filippino influenza ho ottenuto dalla mia nonna. The adventurous spirit with the use of new combinations and techniques I got from my father. Il spirito avventuroso con l'uso di nuove combinazioni e le tecniche che ho ricevuto da mio padre. Growing up, I developed my own style and techniques with a lot of help from cookbooks and the television. Crescendo, ho sviluppato il mio stile e le tecniche con un sacco di aiuto da libri di cucina e la televisione. Then, I started creating my own recipes. Poi, ho iniziato a creare le mie ricette.

Long before I was born, so I’ve been told, my grandfather and grandmother owned a grocery store along Echague Street in Quiapo, Manila. Sono stato a lungo prima di nascere, così ho detto, il mio nonno e la nonna proprietario di un negozio lungo Echague Street in Quiapo, Manila. It was called Consuelo’s Grocery, named after my grandmother. Fu chiamata Consuelo's Grocery, il nome di mia nonna. Those were the postwar years and with that grocery store, they made good money. Quelli erano gli anni del dopoguerra e che, con negozio di alimentari, che hanno fatto buon prezzo. The grocery’s specialties were cold meat. Il negozio di alimentari di specialità a base di carne sono stati freddo. They cured their own ham, made their own tocino, tapa and longganisa. Essi hanno curato le proprie prosciutto, fatta propria tocino, tapa e longganisa. My father, a young boy at the time, learned his first lessons on how to choose “good meat” at that grocery store. Mio padre, un giovane ragazzo, al momento, la sua prima imparato le lezioni su come scegliere "buona carne" in quel negozio.

All throughout my childhood, my grandparents’ house, which was next to ours, was the scene of countless family reunions. Tutta la mia infanzia, i miei nonni 'casa, che è stata accanto al nostro, è stato il teatro di innumerevoli riunioni di famiglia. Both my grandparents came from large families. Entrambi i miei nonni provenivano da famiglie numerose. During preparations for Christmas and birthday parties (which were always major events), my younger brother and I would run all over the grounds watching everyone cook, picking and tasting meat and sweets even before the dishes were completed. Durante i preparativi per il Natale e le feste di compleanno (che sono sempre stati grandi eventi), il mio fratello minore, e vorrei eseguire tutti i motivi sopra guardando tutti cuoco, la raccolta e la degustazione di dolci a base di carne e ancor prima i piatti sono stati completati. I distinctly remember how they made Pancit Luglog during those days. Mi ricordo distintamente come hanno fatto Pancit Luglog durante quei giorni. No ready made sauces. N. pronto salse. The shrimp heads were pounded and squeezed. Le teste sono state pounded gamberetti e strizzati. My grandfather had a heavy-duty meat grinder (from the grocery days) and they ground fresh tinapa (smoked fish) and chicharon (pork cracklings) for the pancit. Mio nonno aveva un pesante tritacarne (dal negozio alimentare giorni) e che tinapa terreno fresco (pesce affumicato) e chicharon (maiale cracklings) per la pancit. Ox tail and tripe for Kare-kare were simmered overnight at the backyard over burning wood. Trippa di coda di bue e per Kare kare-sono state cotte lentamente durante la notte presso il cortile di masterizzazione su legno. Paella was cooked in a large carajay. Paella è stata cotta in un grande carajay. Siomai (steamed Chinese dumplings) were cooked in large bamboo steamers, the size you find in restaurants these days. Siomai (gnocchi al vapore cinese) sono stati cotti in grandi bambù piroscafi, la dimensione e ristoranti si trovano in questi giorni.

It was also during those early years when I listened to my father explain which kind of meat went well with each dish, the correct way of cutting meat, why sauces as accompaniments made certain dishes special… When the mood hit him (which was often), we would go driving through provinces north or south of Manila in search of special ingredients, cooking supplies, fruits or delicacies. E 'stato anche durante i primi anni, quando ho ascoltato a mio padre spiegare che tipo di carne è andato bene con ogni piatto, il modo corretto di taglio di carne, salse, come il motivo per cui alcuni accompagnamenti fatta piatti speciali… Quando l'umore colpito lui (che è stato spesso) , Non si va da guida attraverso le province nord o sud di Manila in cerca di particolari ingredienti, la cottura di forniture, di frutta o di prelibatezze. We would go to Laguna for lanzones, wooden chopping boards, fresh coconuts and buko (coconut) pie; to Bulacan for pastillas and puto (rice cakes); to Cavite for señorita (small bananas that are very sweet), watermelons and chayote; to Batangas for freshly-dug ube (purple yam) with the soil still clinging to the skin, and barako (native coffee beans); or to good old Chinatown in Binondo for freshly-slaughtered duck, herbal tea and those premature chicken eggs that had yet to form shells and which tasted so good with his arroz caldo. Vorremmo andare a Laguna per lanzones, taglieri in legno, noci di cocco fresco e buko (noce di cocco) torta; a Bulacan per pastillas e crede (torte di riso); a Cavite per seà ± orita (piccole banane, che sono molto dolce), angurie e chayote ; A Batangas per appena scavata ube (yam viola), con il suolo ancora aggrappati alla pelle, e barako (nativo chicchi di caffè), o al buon vecchio Chinatown Binondo e per appena macellato anatra, tisana prematuri e quelli che le uova di pollo Era ancora sotto forma di conchiglie, e che hanno gustato con la sua buona arroç caldo. He was a real land rover, and the vehicle he drove suited him to a T. And he was especially fond of stalls along barrio roads, far from the towns and highways where prices were always higher. Egli è stato un vero e proprio terreno Rover, e il veicolo adatto di lui si recò a una T. Ed egli era particolarmente affezionato barrio di bancarelle lungo le strade, lontano dalla città e autostradali dove i prezzi sono sempre più alti. It was also from my father that I learned to roast duck and quail, and how to cook eel. E 'stato anche da mio padre, che ho imparato a quaglia e anatra arrosto, e il modo di cucinare l'anguilla.

I cooked my first complete dish when I was in the 4th grade. Ho cucinato il mio primo piatto completo quando ero nel 4 ° grado. It was spaghetti. Era spaghetti. I brought it to the class field trip. Ho portato al campo di classe viaggio.

As a young adult, there were two major influences in my cooking : cookbooks and television. Come un giovane adulto, ci sono stati due grandi influenze nella mia cucina: i libri di cucina e la televisione. I bought whatever cookbooks and cooking magazines I could afford with my allowance, along with the inevitable James Clavell and James Michener paperbacks. Ho comprato qualunque ricettari di cucina e riviste ho potuto permettersi con il mio assegno, con l'inevitabile James Clavell e James Michener paperbacks. The television influence came in three stages: Stephen Yan, Nora Daza and Biba (Biba’s Italian Kitchen on Discovery Channel), in that order. La televisione influenza venuto in tre fasi: Stephen Yan, Nora Daza e Biba (Biba's Cucina Italiana su Discovery Channel), in questo ordine.

Many other lessons and influences came after all that and I have reached a point when I can confidently whip up a good meal with whatever is available in the kitchen. Molte altre lezioni e le influenze che è venuto dopo tutto, e ho raggiunto un punto in cui ho fiducia, in grado di frusta di un buon pasto con quello che è disponibile in cucina. I am now mom to two girls, aged 15 and 13, who still prefer to bring home-cooked meals for their packed school lunches. Sono ora mamma di due ragazze, di età compresa tra 15 e 13, che ancora preferiscono portare a casa-cotti pasti confezionati per la loro scuola pranzi. See, I am not the kind of cook who will refuse to do a dish because I lack one ingredient or another specified in the cookbook. Vedi, io non sono il tipo di cucina che si rifiutano di fare un piatto perché mi manca un ingrediente o di un altro specificato nel libro di cucina. I love substituting and I love even more to discover how dishes can be improved, or variations of it created, simply by substituting, omitting or adding one or more ingredients. Amo la sostituzione e amo ancora di più per scoprire come i piatti può essere migliorata, o variazioni di esso creati, semplicemente sostituendo, omettendo o aggiungendo uno o più ingredienti. My family loves that because, except for real favorites, I don’t often cook the same dishes over and over. La mia famiglia, che ama, perché, tranne che per reale favoriti, non mi capita spesso di cucinare gli stessi piatti più e più.

Cooking is an adventure, it’s been a wild ride so far and I know I’m still learning. La cucina è un'avventura, è stata una corsa selvaggia finora e so sto ancora imparando.

Bookmark at: Segnalibro a:
StumbleUpon StumbleUpon | | Digg Digg | | Del.icio.us Del.icio.us | | Newsvine Newsvine | | Spurl Spurl | | Furl Avvolgere | | Reddit Reddit | | Yahoo! Yahoo! MyWeb MyWeb
Print This Post Print This Post Stampa questo post



NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission, except that you may download one copy of the information, content or materials on any single computer for your personal, noncommercial home use only. PARTE DI QUESTO NON PUO 'ESSERE REPRODUCED ENTRATA IN OGNI MODO, sia singolarmente o come parte di una collezione, senza che il proprietario PRIMA autorizzazione scritta, ad eccezione del fatto che è possibile scaricare una copia delle informazioni, contenuti o materiali su ogni singolo computer per uso personale, Home noncommercial use only. This blog is a FREE service. Questo blog è un servizio GRATUITO. Help maintain it by respecting the author's copyright. Aiuto mantenerlo rispettando l'autore del diritto d'autore.

Some entries have multiple pages. Alcune voci hanno più pagine. Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4. La maggior parte delle ricette sono a pagina 2; gli altri, a pagina 3 o 4. Click on the pagination links to view them. Clicca sul link per visualizzare le pagine.

Some entries DO NOT contain recipes. Alcune voci, NON contengono ricette.

Sorry, I don't e-mail recipes. Siamo spiacenti, non mi e-mail ricette. However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below. Tuttavia, è possibile scegliere di ricevere un sommario settimanale di recente Pinoy Cook cibo articoli e ricette utilizzando il modulo sottostante.

Comments Commenti

169 responses on 'About Pinoy Cook' 169 risposte su 'Chi Pinoy Cook'

  • Clark Gothong on Dec 28, 2005 at 9:00 am Clark Gothong su dicembre 28 2005 alle 9:00

    Dear Connie, Cari Connie,

    Hi and Happy Holidays. Ciao e Buone Feste. My name is Clark Gothong and Il mio nome è Clark e Gothong
    i’m from Cebu Philippines. Sono da Cebu Filippine. I was on the internet Sono stato su Internet
    searching for pictures or documents pertaining to a type Alla ricerca di immagini o di documenti relativi a un tipo
    of mint plant/tree, which is called the JAVA MINT. Di menta pianta / albero, che si chiama JAVA MINT. As i Come i
    surfed google, i came upon your website regarding the Java Mint. Navigato google, i giunti sul tuo sito web per quanto riguarda il Java Mint. Can Posso
    you please help me with my problem? Prego di aiutarmi con il mio problema? I’m looking for Sto cercando
    anything that would help me know about the Java Mint Qualcosa che mi aiuti a conoscenza di Java Mint
    (Tree/plant). (Albero / impianto). What ailment does it cure, how to plant it? Cosa malattia si cura, come pianta?
    where is it normally found? Dove si trovano normalmente?

    Thank you for your help. Grazie per il vostro aiuto.

    Sincerely, Cordiali saluti,
    Clark Gothong Clark Gothong
    Cebu, Philippines Cebu, Filippine

  • Connie Connie on Dec 29, 2005 at 2:13 am Su dic 29 2005 a 2:13 am

    Hi Clark. Hi Clark. I’m sorry that I have no answers to your questions. Mi dispiace che non ho le risposte alle tue domande. When I bought my potted Java mint, it was a choice between Java mint and ordinary mint and I chose the Java variety because it smelled better. Quando ho comprato il mio vaso Java menta, è stata una scelta tra Java e menta ordinaria menta e ho scelto il Java varietà perché smelled meglio. Except on which dishes it goes well, I really haven’t done any info digging about it. Eccetto i piatti che va bene, non mi hanno fatto scavare qualsiasi informazioni su di esso. Anyway, if I come across anything, I’ll e-mail you the info. Comunque, se ho incontrato nulla, I'll e-mail con le informazioni.

  • Joy on Jan 3, 2006 at 4:19 pm Gioia il Jan 3 2006 a 4:19 pm

    Hi Connie, Ciao Connie,

    I love your site. Amo il tuo sito.

    Do you have a recipe for java rice? Avete una ricetta per il riso java?

    Thanks. Grazie.

    Joy Gioia

  • Connie Connie on Jan 3, 2006 at 4:25 pm Il Jan 3 2006 a 4:25 pm

    Hi Joy. Hi Joy. Thanks. Grazie. :)

    Re Java rice. Re Java riso. Yes, I do. Sì, lo faccio. I’ll make some within the week for the kids’ packed lunch. Farò alcuni nel giro di una settimana per i bambini 'pranzo al sacco. :)

  • Hazel Latoza on Jan 7, 2006 at 4:14 pm Hazel Latoza il Jan 7 2006 alle 4:14 pm

    Dear Connie, Cari Connie,

    Wow, thank goodness for your site. Wow, grazie al cielo per il tuo sito. I’m so happy to have come across it on the net & thank you for sharing your knowledge. Sono così felice di aver incontrato sulla rete e vi ringrazio per condividere le tue conoscenze. I was born in Cebu, now living in Australia. Sono nato a Cebu, ora vive in Australia. I have collected some recipes from my mum but your site just opens up a whole new world for me. Ho raccolto alcune ricette da mia mamma, ma il tuo sito appena si apre un nuovo mondo per me. I’m 32 and just now finding my rhythm with cooking, becoming more comfortable with it. Sono 32 e solo ora trovare il mio ritmo con la cottura, diventando sempre più confortevoli con essa. I look forward to trying some of your recipes. Attendo con ansia di provando alcune delle vostre ricette.

    I’m especially grateful to have found your site in english, considering I’m one of so many young filipinos who’ve grown up elsewhere & lost the native dialect, but not the deep connection to the Philippines. Sono particolarmente grato per aver trovato il vostro sito in inglese, sto esaminando uno dei tanti giovani che abbiamo filipinos cresciuti altrove e perso il dialetto nativo, ma non la profonda connessione con le Filippine.

    All the very best & again, thank you Tutti i migliori e di nuovo, la ringrazio
    Hazel

  • Connie Connie on Jan 7, 2006 at 5:35 pm Il Jan 7 2006 a 5:35 pm

    Hello Hazel. Ciao Hazel. You are welcome. Siete i benvenuti. Hope you enjoy cooking my recipes and, sometime soon, be confident enough to try inventing a few dishes of your own. Auguriamo si goda la mia cucina ricette e, talvolta presto, essere abbastanza fiduciosi per cercare di inventare un paio di piatti tuo. Cooking is one big adventure. La cucina è una grande avventura. :)

  • axel Axel on Jan 8, 2006 at 3:42 am Il Jan 8 2006 alle 3:42 am

    hi im axel from cebu do you know, where i can buy java mint plant? Hi im axel cebu da fare a sapere dove posso comprare java menta pianta?

  • Grace Manio on Jan 8, 2006 at 10:59 am Manio grazia il Jan 8 2006 alle 10:59 am

    I am really interested in becoming a regular “member or user” of this website. Sono veramente interessato a diventare un regolare "membro o utente" di questo sito web. Do you have a homepage? Avete un sito? I am sorry I am not very computer literate but I can learn. Mi dispiace non sono molto letterato computer, ma posso imparare. Do you have an e-mail list group? Avete una e-mail list gruppo? If you do, I am interested in becoming part of your list. Se è così, io sono interessato a diventare parte della vostra lista. Thank you for your wonderful site. Grazie per il vostro meraviglioso sito.

  • Connie Connie on Jan 8, 2006 at 5:00 pm Il Jan 8 2006 a 5:00 pm

    axel, here in metro manila, at Market! Axel, qui in metro manila, al mercato! Market! Mercato! in Global City. E Global City.

    Grace, I’ll be putting up a mailing list in a month or two. Grazia, sarò di mettere in piedi una mailing list in un mese o due. I’ll just make an announcement in the blog. I'll solo fare un annuncio nel blog. :)

  • auee Auee on Jan 10, 2006 at 5:42 pm Il Jan 10 2006 alle 5:42 pm

    hi sassy Hi sassy

    sorry if my question doesn’t belong here, di ko makita kung meron kang email add / contact link… Anyway, the other I was going thru the comments on your food blog & i was looking at the food sites of those who “commented”. Scuso se la mia domanda non appartengono qui, di cui vedere se marco kang email aggiungere / contatto link… Comunque, l'altro mi è stato passare attraverso i commenti del tuo blog e i prodotti alimentari è stato guardare il cibo siti di coloro che "commentato" .

    I found one with a meatloaf recipe & you even left a comment on it. Ho trovato uno con una ricetta meatloaf & lei anche lasciato un commento su di esso. But now I can’t find it. Ma ora non riesco a trovarlo. I thought it was sha’s but it’s not there… Do you know what I’m talking about? Pensavo che fosse sha's ma non c'è… Sai di cosa sto parlando? I wanted to try the recipe but didn’t have the chance to print it. Volevo provare la ricetta, ma non hanno avuto la possibilità di stamparlo.

    btw feel free to delete this… thanks Btw sentitevi liberi di cancellare questo… grazie

  • Connie Connie on Jan 10, 2006 at 6:27 pm Il Jan 10 2006 alle 6:27 pm

    Auee, the last food blogs I visited, I added to my blogroll. Auee, l'ultimo cibo blog ho visitato, ho aggiunto al mio blogroll. So, the link to the blog should be Quindi, il link al blog deve essere here Qui .

  • axel Axel on Feb 1, 2006 at 6:37 pm Sul feb 1 2006 a 6:37 pm

    thanks connie, im paharmacist an researching about this plant - was in the meantime able to get some.. Connie grazie, in uno paharmacist ricerca su questa pianta - nel frattempo è stato in grado di ottenere alcuni .. appreciate Apprezziamo

  • cris on Feb 12, 2006 at 10:55 am Cris su febbraio 12 2006 alle 10:55 am

    Hello Connie, Ciao Connie,

    as you know im new to your blog and been finding so much useful recipes and helpul tips in cooking. Come sapete nel mese di nuovo al tuo blog ed è stato molto utile trovare le ricette e suggerimenti helpul in cucina. I teach children in NY and am looking for more simple managable pinoy recipes, snacks, rice dishes or desserts that i can share with my 6 year olds. I insegnare ai bambini a New York e sto cercando di più semplice da gestire pinoy ricette, snack, piatti a base di riso o dessert, che può condividere con i miei 6 anni di età. Thanks! Grazie!

    Cris

  • Connie Connie on Feb 12, 2006 at 12:06 pm Su febbraio 12 2006 alle 12:06 pm

    No problem, Axel. Nessun problema, Axel.

    You’re welcome, Cris. Sei il benvenuto, Cris. My daughters’ experiments might prove useful to you. Le mie figlie 'esperimenti potrebbero rivelarsi utili per voi. :-P

  • broadband voip phone service provider on Feb 24, 2006 at 8:03 am Banda larga telefono voip provider di servizi su febbraio 24 2006 alle 8:03 am

    Nice website. Nizza, sito web. I totally agree with the comments. Sono completamente d'accordo con le osservazioni. Keep the site rocking.Keep on blogging. Tenere il sito rocking.Keep a bloggare.

  • tina on Mar 8, 2006 at 2:46 am Tina il Mar 8 2006 alle 2:46 am

    Wow! I never knew such a site existed, but I’m so happy it does. Non sapevo esistesse un tale sito, ma sono così felice che lo faccia. I’m abroad right now and SO craving for Pinoy food!!! Sto proprio ora all'estero e SO Pinoy brama di cibo! Nakakalaway ang site mo. Nakakalaway il vostro sito. : Razz: and I’m sure you make many people like me happy! E sono sicuro che si fanno molte persone come me felice! : Lol: hihihi tuwa ako! Hihihi tuwa me!

  • Connie Connie on Mar 8, 2006 at 9:17 am Il Mar 8 2006 alle 9:17 am

    Enjoy, Tina. Godetevi, Tina. And happy cooking! Cucina e felice! : Sorriso:

  • bennie on Mar 20, 2006 at 12:09 am Bennie il Mar 20 2006 alle 12:09 am

    connie, Connie,
    My son love java rice do have recipe? Mio figlio amore java hanno riso ricetta? thank you i enjoy your site. Ringrazio i godere il vostro sito.

  • florence on Mar 21, 2006 at 1:58 am Firenze il Mar 21 2006 alle 1:58 am

    Hi connie, Ciao Connie,

    i’ma 28 yr old mom of 3 kids, that works full time and loves to cook. I'ma 28 an vecchia madre di 3 figli, che lavora a tempo pieno e ama cucinare. i loooove this website. I loooove questo sito web. i always visit your website every now and then. I sempre visitare il tuo sito web e poi ogni ora. not only for your recipes, but also on updates, food, restaurants and places to go to there. Non solo per le vostre ricette, ma anche su aggiornamenti, alimentari, ristoranti e luoghi da visitare a lì. this helped me a lot when we went there sa philippines in december. Questo mi ha aiutato molto quando siamo andati lì a dicembre e filippine. as i saw the places, restaurants and food that you have mentioned, nakakaexcite dahil i read about them here in your food blog and i actually looked for them just like the dampa sa libis. Come ha visto i luoghi, i ristoranti e gli alimenti che lei ha citato, per i nakakaexcite leggere su di loro qui nel tuo blog e alimentare i effettivamente esaminato per loro, proprio come i dampa sa libis. luckily the place where we stayed at was so close to it which was eastwood city which you have also mentioned here. Fortunatamente, il luogo dove era rimasto a noi così vicina ad essa, che è stato eastwood città, che lei ha menzionato anche qui. thank you so much for having this site, it brightens out my day in a way everytime i go dito sa site mo i know it sounds petty but it does. La ringrazio molto per aver questo sito, che illumina il mio giorno in un modo everytime i go here to your site so che suona meschino, ma che fa. i’ve learned a lot of things from here. Ho imparato un sacco di cose da qui. thanks again for having this site it’s big help. Grazie ancora per aver questo sito è grande aiuto.

  • Kevin Ashton Kevin Ashton on Mar 31, 2006 at 6:49 pm Il Mar 31 2006 alle 6:49 pm

    Dear Connie, Cari Connie,

    I liked you food blog and your coffee jelly recipe. Mi è piaciuto il tuo blog e cibo caffè gelatina ricetta.

    Regards Cordiali saluti

    Kevin

  • Connie Connie on Mar 31, 2006 at 10:08 pm Il Mar 31 2006 alle 10:08 pm

    Hello, Kevin. Ciao, Kevin. I just saw your blog and I sincerely hope that you dream comes true someday. Ho appena visto il tuo blog e spero sinceramente che lei sogno si realizza un giorno. :)

  • marc paul on Apr 3, 2006 at 3:17 pm Marc paul il Apr 3 2006 a 3:17 pm

    : Sorriso:
    hi! Hi! connie Connie

    can i have your sample recipe for java rice.. Posso avere la vostra ricetta per il campione java riso ..
    java rice is one of may fevorite. Java riso è uno dei maggio fevorite.

    thanks, MP Grazie, MP

  • Choy on Apr 3, 2006 at 9:11 pm Choy il Apr 3 2006 a 9:11 pm

    Hi Connie. Hi Connie. This is probably the 4th or 5th time I’ve visited here. Questa è probabilmente la 4a o 5a volta che ho visitato qui. Just wondering. Just wondering. Are you the Connie that makes the bottled tuyo, pesto and other goodies? Sei l'Connie che rende la bottiglia tuyo, pesto e altri goodies? If you are, then my wife and I met you a few years back, I think at Rustan’s when you were just starting your product line. Se lo siete, e poi mia moglie ti ho incontrato qualche anno fa, credo che a Rustan's quando si erano appena iniziando la vostra linea di prodotti. You asked us to taste some of your products. Lei ci ha chiesto di assaggiare alcuni dei vostri prodotti. Happy to say we still buy them, and also bring/send them to relatives abroad. Siamo felici di dire ancora comprare loro, e anche portare / li trasmette a parenti all'estero. More power! Più potenza!

  • Connie Connie on Apr 4, 2006 at 2:08 pm Il Apr 4 2006 a 2:08 pm

    marc paul, you will find the recipe in the archives. Marc paul, troverete la ricetta negli archivi. :)

    Hello Choy, much as I wish I am the one behind “Connie’s Kitchen”, I am not. Ciao Choy, quanto desidero io sono l'uno dietro "Connie's Kitchen", io non sono. :) I discovered their tinapate in Greenhills a couple of years back. Ho scoperto il loro tinapate Greenhills e un paio di anni fa. Maybe if I ever start a food business, I will meet you and your wife somewhere and we can laugh together about this comment. Forse se ho mai avviare un'impresa alimentare, mi incontro con voi e la vostra moglie da qualche parte e ci si può ridere insieme su questo commento. :) My warmest regards. I miei più sentiti saluti. :)

  • Gina on Apr 25, 2006 at 2:58 pm Gina il Apr 25 2006 alle 2:58 pm

    Hi Connie, Ciao Connie,

    Just discovered your website today (!!!!!). Appena scoperto il vostro sito web oggi (!!!!!).

    I am an -Filipina/Australian living in NSW, and have been missing pinoy foods A LOT! Io sono uno che vive in -Filipina/Australian NSW, e sono stati mancanti pinoy alimenti ALOT!

    Your website is fantastic,excellent and how you present your recipes/photos are superb!!! Il vostro sito è fantastico, eccellente e come si presentano le vostre ricette / foto sono superbe! Recipes are easy to follow. Le ricette sono facili da seguire.

    Thank you and keep up the good work. Grazie e continuate a lavorare così bene.

    Cheers, Gina Harnett Cheers, Gina Harnett

  • Jim Buel Jim Buel on Apr 26, 2006 at 12:18 am Il Apr 26 2006 a 12:18

    Just found your site and enjoy it greatly. Appena trovato il tuo sito e molto enjoy it. Left the Philippines in 1980 after 20 years. Lasciato le Filippine nel 1980 dopo 20 anni. Worked for Dole, Far East Molases and was the first F&B Director/Executive Chef of the Terraces Plaza Hotel in Baguio. Lavorato per Dole, Estremo Oriente Molases ed è stato il primo direttore di F & B / Executive Chef del Terrazze Plaza Hotel di Baguio. My wife and son (a chef) are great Pilipino cooks. Mia moglie e il figlio (un cuoco) sono grandi cuochi Pilipino. We live in So California so are near good Pilipino restaurants. Viviamo in California Così vicino così come lo sono i buoni ristoranti Pilipino. Looking for recipe of buko pie like we have in Los Banos and camote kahoy. Cercando la ricetta della torta buko come abbiamo a Los Banos e camote kahoy. Well the list gos on so another time. Beh, la lista gos sono su un altro tempo. Jim

  • Connie Connie on Apr 26, 2006 at 2:03 am Il Apr 26 2006 alle 2:03 am

    You’re welcome, Gina. Sei il benvenuto, Gina. :) And thank you. E vi ringrazio.

    Jim, re buko pie…I’m not much of a baker. Jim, ri buko torta… Io non sono molto più di un fornaio. I’m learning though. Sto imparando però. :)

  • pongki on Apr 27, 2006 at 6:26 pm Pongki il Apr 27 2006 alle 6:26 pm

    I always want to add salt in marinating meats, but the problem is it takes out the juices from the meat, it becomes dry. Ho sempre desidera aggiungere il sale e la marinatura carni, ma il problema è che per far uscire il succo della carne, diventa secco. What will i do? Che cosa farà? Is adding oil helps keeping it moist? È l'aggiunta di olio che aiuta a mantenere umido? salamat po.. Salamat dopo ..

  • Connie Connie on Apr 28, 2006 at 1:07 am Il Apr 28 2006 alle 1:07 am

    Hi Pongki. Hi Pongki. Re “the problem is it takes out the juices from the meat”. Re "il problema è che per far uscire il succo della carne".

    Hmmm, I don’t seem to have that problem. Hmmm, non sembrano avere questo problema. I fact, I like using salt on chicken and let the salted chicken sit in the fridge overnight before frying or grilling them the next day. Ho fatto, mi piace usare il sale su di pollo e lasciare che il pollo salati sito in frigorifero durante la notte prima di friggere o grigliate loro il giorno successivo.

  • Lornalie on Apr 28, 2006 at 7:40 am Lornalie il Apr 28 2006 alle 7:40 am

    Hi, Connie! Ciao, Connie! Can you also please give me a recipe for java rice? Potete anche la preghiamo di darmi una ricetta per il riso java? Will appreciate it very much. Apprezzeranno moltissimo. Thank you!!! Thank you!

  • regina g on Apr 28, 2006 at 9:06 am G regina il Apr 28 2006 a 9:06 am

    hi, Ciao,
    i find it hard to access your website. I stentano ad accedere al tuo sito web. when i go to a particular site (ex. chicken recipes), it will list some menus in alphabetical order but the problem is i can only access that page. Quando vai a un determinato sito (es. ricette di pollo), è l'elenco di alcuni dei menu in ordine alfabetico, ma il problema è i grado di accedere solo quella pagina. I cant continue anymore. I cant più continuare. I used to go to your site (pinoycook.net) few years back and i dont have this kind of problem. Ho usato per andare al tuo sito (pinoycook.net) qualche anno indietro e i non hanno questo tipo di problema. Menus are on list az. Menu sono sulla lista az. This time i could only go from ab?is it me or am i missing something? Questa volta i potrebbe andare da solo ab? È me o mi manca qualcosa?

    regina Regina

  • Connie Connie on Apr 28, 2006 at 2:06 pm Il Apr 28 2006 alle 2:06 pm

    Lornalie and regina g, Lornalie e Regina g, link Link to java rice recipe. A Java riso ricetta.

    regina g, you have to click the titles in the list to go to the permalink page. G regina, dovete fare clic sul titolo nella lista per andare alla pagina del permalink. Every entry is paginated (page 1, 2) and the page links are right below the title of the entry and below the text. Ogni voce è pagine (pagina 1, 2) e la pagina di link sono di destra sotto il titolo di entrata e di seguito il testo. Recipes are almost always on page 2 of every entry. Le ricette sono quasi sempre a pagina 2 di ogni voce. I am using Wordpress now and pages cannot be organized the way they were when I was using Expression Engine. Sto usando Wordpress ora e pagine non può essere organizzato il modo in cui erano quando ero utilizzando Expression Engine.

  • magningning on Jun 8, 2006 at 11:12 pm Magningning on Jun 8 2006 a 11:12 pm

    Hi Connie, Ciao Connie,

    I am trying to find a recipe that used to be on your site. Sto cercando di trovare una ricetta che per essere utilizzato sul tuo sito. It was a recipe for meatloaf that had hard boiled eggs in the top of it. E 'stata una ricetta per meatloaf che aveva uova sode e la parte superiore di esso. I had printed the recipe out at one point, but I lost it, and I can’t seem to find it on your site anymore. Ho avuto la ricetta stampata su un punto, ma ho perso, e non riesco a trovarla sul tuo sito più. Can you tell me where it is? Potete dirmi dove si trova?

    Thanks! Grazie!

  • Connie Connie on Jun 8, 2006 at 11:26 pm On Jun 8 2006 a 11:26 pm

    Oh, I took that down hoping to repost when I can get a better photo. Oh, ho preso giù che sperano di pubblicare quando posso ottenere una migliore fotografia.

  • magningning on Jun 14, 2006 at 11:31 pm Magningning on Jun 14 2006 alle 11:31 pm

    Hi again, Ciao ancora,

    Do you mind emailing me the recipe? Avete mente scriverci la ricetta? I am doing a small dinner and wanted to pair the “upside down” meatloaf with a pineapple upside down cake, so they would have kind of a little matching theme. Sto facendo una piccola cena e ha voluto associare il "upside down" meatloaf ananas con una torta a testa in giù, in modo che sarebbe un po 'di tipo di corrispondenza tema.

    My email is La mia email è mdelong@accesspr.com Mdelong@accesspr.com

    Thanks so much! Grazie così tanto!

    Michael

  • sheila on Jun 18, 2006 at 8:19 pm Sheila on Jun 18 2006 alle 8:19 pm

    Hi, Ciao,

    I received an email from someone accusing me of copying recipes from this site and posting them in some sort of a forum. Ho ricevuto una email da qualcuno mi accusa di copiare le ricette da questo sito e la pubblicazione in una sorta di un forum. I wanted to verify first if its an authentic email from you (your admin) before I reply to it. Ho voluto verificare se la sua prima e-mail da una autentica l'utente (il vostro amministratore), prima di rispondere ad esso. Just email me directly. Just email me direttamente.

    Sorry for using this venue… I know this is used for replying about receipes. Siamo spiacenti per l'utilizzo di questo spazio… So che questo è utilizzato per la risposta circa receipes. I couldnt find any other way to reach you guys. Io potrei trovare qualsiasi altro modo per raggiungere you guys.

    Thanks, Grazie,
    - Sheila -- Sheila

  • Connie Connie on Jun 19, 2006 at 7:55 am On Jun 19 2006 alle 7:55 am

    Re #36. Re # 36. There are no “guys” here. Non ci sono "ragazzi". I alone own and maintain this blog. I soli proprie e mantenere questo blog.

    I did not e-mail you. Io non ho e-mail.

    However, I did post several comments in a US based forum owned by a FIlipino where at least 30 of my recipes had been copied verbatim by at least 6 people including one who goes by the name “sheila”. Tuttavia, ho fatto diversi commenti post in un forum con sede negli Stati Uniti di proprietà di un FIlipino dove almeno 30 delle mie ricette erano stati letteralmente copiati da almeno 6 persone, tra cui uno che va con il nome di "sugar".

  • sheila on Jun 23, 2006 at 2:54 am Sheila on Jun 23 2006 alle 2:54 am

    Hello Connie (one-man-team), Ciao Connie (one-man-team),

    Thanks for your reply. Grazie per la risposta. I wont answer the email then. I wont risposta e-mail.

    - Sheila -- Sheila

  • Dominic Andrada on Aug 29, 2006 at 12:04 pm Dominic Andrada il Aug 29 2006 alle 12:04 pm

    Hi Connie, Ciao Connie,

    Im so glad I bookmarked your site. Sono così felice I bookmarked tuo sito.
    I was just crusing through my favorites and clicked your site to check out whats happened Ero appena crusing attraverso i miei favoriti e cliccato il tuo sito per verificare che cosa è accaduto
    since I first discovered your site last year. Da quando ho scoperto per la prima volta il vostro sito l'anno scorso.
    Your site is well kept, easy to navigate and the information is both useful for cooks and a reminder Il sito è ben conservato, di facile navigazione e le informazioni sono utili sia per cuochi e un promemoria
    for filipino-americans how good filipino cooking is. Per filippino-Americani come buona cucina è filippino.
    Keep up the good work, Continuate su questa strada,
    Dominic Andrada Dominic Andrada

  • Connie Connie on Aug 29, 2006 at 12:48 pm Il Aug 29 2006 alle 12:48 pm

    Thank you, Dominic. Grazie, Domenico. :)

  • Jessica on Sep 23, 2006 at 12:58 am Jessica il Sep 23 2006 a 12:58

    Dear Connie, Cari Connie,
    Your site is most informative. Il tuo sito è più informativo. I was so happy I discovered it while searching for Filipino recipes. Ero così felice che ho scoperto durante la ricerca per le ricette filippino. I’ve got kids of my own as well, and being a working mom, your ideas for lunches and quick casseroles are most helpful. Ho ragazzi del mio bene, e di essere un gruppo di lavoro mamma, le vostre idee per pranzi e veloce casseroles sono più utili. I cook as well - and your shortcuts are most appropriate. I cuocere bene - e le scorciatoie sono più appropriato. This site is ten times better than those Filipino cookbooks you get as your recipes have all been tested by the best judges in the world - the kids. Questo sito è dieci volte migliori di quelle filippino libri di cucina si ottiene come le vostre ricette sono state testate da tutti i migliori giudici del mondo - i bambini.

    Maraming salamat. Maraming Salamat.
    Jessica

  • Connie Connie on Sep 24, 2006 at 2:08 pm Il Sep 24 2006 a 2:08 pm

    Maraming salamat din, Jessica, for such encouraging words. Maraming salamat presente, Jessica, per tali incoraggianti parole. :)

  • wilson on Sep 25, 2006 at 1:31 pm Wilson il Sep 25 2006 alle 1:31 pm

    Hi Connie, Ciao Connie,

    I was wondering if you can give your coment as to the difference between different culinary schools in the Phils? Mi chiedevo se potete dare il vostro coment come per la differenza tra le diverse scuole culinarie in Phils? Such as CCA; Ischam: AHA; and ENDERUN? Come CCA; Ischam: AHA, e ENDERUN?
    Im confuse and dont know which to consider. Nel mese di confondere e di non sapere che a prendere in considerazione.

    Thanks in advance. Grazie in anticipo.

    Wilson

  • Connie Connie on Sep 25, 2006 at 2:07 pm Il Sep 25 2006 alle 2:07 pm

    wilson, sorry, i have no idea. Wilson, mi spiace, non ho idea.

  • gosh on Oct 10, 2006 at 1:33 pm Gosh su ottobre 10 2006 alle 1:33 pm

    : Grin: nice site! Bel sito! very informative! Molto istruttiva! keep it up po! Keep it up dopo!

  • DrummerBoy on Oct 12, 2006 at 1:05 am DrummerBoy su ottobre 12 2006 alle 1:05 am

    Dear Connie, Cari Connie,
    October 11th, 2006 Ottobre 11, 2006

    Hi And Hello, Hello I’m New On Your Site I Accidentally Found It While I Was Surfing The Internet Looking For A Diabetes Recipes For My Mom. Ciao e Ciao, ciao sto nuovo sul vostro sito ho trovato accidentalmente mentre ero navigare in Internet alla ricerca di un diabete ricette per la mia mamma. Well, Anyway I Just Want To Ask You If You Have Any Recipes For Diabetes. Beh, comunque, vorrei solo chiederle se avete ricette per il diabete. If You Do Kindly Please E-Mail Me Or Let Me Know Where To Go Please. Se si prega di fare gentilmente E-mail me o Fatemi sapere dove andare per favore. I Was Reading Some Of The Comments And They Said A Lot Of Nice Thing About Your Site. Ho letto alcuni dei commenti e hanno detto una cosa molto bella sul tuo sito. Well, I Agree With All Them. Beh, sono d'accordo con tutti loro. This Is Really An Excellent, Wonderful, And Lovely Website. Questo è davvero un ottimo, meraviglioso, e bel sito web. Okaysaalright ‘Tong Website Mo At Alrightsaokay Pa No Doubt About It. Okaysaalright 'Tong Alrightsaokay al vostro sito web, nessun dubbio. Thank You Very Much Connie Keep Up The Good Work. Thank you very much Connie mantenere il buon lavoro svolto. Ingat Always, Take Precauzioni sempre, prendete
    Care And God Bless You And Your Whole Family Circles. Cura e Dio benedica voi e tutta la tua famiglia circoli. Sige, Maraming Salamat Ulit Later Bye!!!!! Sige, Maraming Salamat ulit più tardi bye !!!!! DrummerBoy!!!!! DrummerBoy !!!!!