About Pinoy Cook约pinoy库克

April 15, 2003 | 2003年4月15日| Miscellaneous杂项 | Viewed 43,265 times |观看43265次

*This article was last updated on September 25, 2007. *这条最后更新日期是2007年9月25日。

康妮veneracion , pinoy库克 Hello!你好! My name is Connie Veneracion and this blog is about the meals I cook for my family, my personal observations on restaurants we have eaten in, and information about Filipino delicacies and other locally available food products.我的名字叫康妮veneracion这博客是关于膳食i库克为我的家人,我的个人意见,对餐馆,我们吃了中,与信息有关的菲律宾美食及其他当地现有的粮食产品。

No, I am not a chef.不,我不是一个厨师。 I’ma lawyer (retired by choice) and, currently, an independent web publisher,我是律师(退役选择) ,目前,一个独立网络出版商, newspaper报纸 columnist (opinion, not food, although I do contribute articles with photos to the Lifestyle section now and then) and专栏作家(意见,而不是食品,我虽然做贡献文章与照片,以生活方式科现在和当时的) ,并 magazine杂志 writer.作家。

I learned to cook by hanging out in the kitchen with my grandfather, grandmother and father.我学会做饭挂在厨房与我的祖父,祖母和父亲。 The Chinese influence is from my grandfather (no, he was not Chinese but he was really good with Chinese cooking).中国的影响力是从我的祖父(没有,他是不是中国人,但是他是真的好具有中国烹饪) 。 The Filipino influence I got from my grandmother.菲律宾的影响,我从我的祖母。 The adventurous spirit with the use of new combinations and techniques I got from my father.冒险精神与使用新的组合和技巧我从我的父亲。 Growing up, I developed my own style and techniques with a lot of help from cookbooks and the television.成长过程中,我开发我自己的风格和技巧,与许多帮助,从烹饪和电视。 Then, I started creating my own recipes.然后,我开始创造自己的菜谱。

Long before I was born, so I’ve been told, my grandfather and grandmother owned a grocery store along Echague Street in Quiapo, Manila.前不久,我出生,所以我一直在说,我的祖父和祖母拥有一个杂货店沿echague街quiapo ,马尼拉。 It was called Consuelo’s Grocery, named after my grandmother.它被称为consuelo的杂货,命名后,我的祖母。 Those were the postwar years and with that grocery store, they made good money.这些都是战后多年,并与杂货店,他们取得了良好的金钱。 The grocery’s specialties were cold meat.杂货店的专科冷肉。 They cured their own ham, made their own tocino, tapa and longganisa.他们治好自己的火腿,作出了自己的托西诺,名列前茅,并longganisa 。 My father, a young boy at the time, learned his first lessons on how to choose “good meat” at that grocery store.我的父亲,一个年轻的男孩在那个时候,据悉,他的第一个教训,就如何选择"好肉"在那个杂货店。

All throughout my childhood, my grandparents’ house, which was next to ours, was the scene of countless family reunions.所有在我整个童年,我的爷爷奶奶家,这是未来我们的,是现场无数家庭团聚。 Both my grandparents came from large families.我的祖父母来自大家庭。 During preparations for Christmas and birthday parties (which were always major events), my younger brother and I would run all over the grounds watching everyone cook, picking and tasting meat and sweets even before the dishes were completed.在筹备圣诞及生日派对(这始终是件大事) ,我的弟弟和我来说,都为理由,看着每个人做饭,采摘及品尝肉类和甜食,甚至前菜已经完成。 I distinctly remember how they made Pancit Luglog during those days. i鲜明地记得他们如何取得pancit luglog那些日子。 No ready made sauces.没有现成的酱料。 The shrimp heads were pounded and squeezed.虾元首被冲击和压缩。 My grandfather had a heavy-duty meat grinder (from the grocery days) and they ground fresh tinapa (smoked fish) and chicharon (pork cracklings) for the pancit.我的祖父了重型绞肉机(从杂货店天) ,他们的地面新鲜tinapa (熏鱼)和chicharon (猪肉cracklings )为pancit 。 Ox tail and tripe for Kare-kare were simmered overnight at the backyard over burning wood.牛尾巴tripe为咖喱-咖喱分别爆发一夜之间在后院超过燃烧木材。 Paella was cooked in a large carajay. paella被煮熟在一个大carajay 。 Siomai (steamed Chinese dumplings) were cooked in large bamboo steamers, the size you find in restaurants these days. siomai (清蒸中国饺子)煮熟,在大竹林蒸汽船,大小,你会发现与餐厅这些天。

It was also during those early years when I listened to my father explain which kind of meat went well with each dish, the correct way of cutting meat, why sauces as accompaniments made certain dishes special… When the mood hit him (which was often), we would go driving through provinces north or south of Manila in search of special ingredients, cooking supplies, fruits or delicacies.也正是在这些早期来的时候,我听到我的父亲解释,其中种肉类甚佳,与每一个菜,正确的方式切割肉,为什么酱汁作为accompaniments取得了一定的菜肴特别… …当心情打他(这是常常) ,我们会去驾驶通过省北方或南方的马尼拉,在搜索的特殊成分,烹调用品,水果或美味佳肴。 We would go to Laguna for lanzones, wooden chopping boards, fresh coconuts and buko (coconut) pie; to Bulacan for pastillas and puto (rice cakes); to Cavite for señorita (small bananas that are very sweet), watermelons and chayote; to Batangas for freshly-dug ube (purple yam) with the soil still clinging to the skin, and barako (native coffee beans); or to good old Chinatown in Binondo for freshly-slaughtered duck, herbal tea and those premature chicken eggs that had yet to form shells and which tasted so good with his arroz caldo.我们会去拉古纳为lanzones ,木质砧板,新鲜椰子和buko (椰子)饼;布拉干为pastillas和puto (年糕) ; Cavite的为seã ±奥里塔(小香蕉是非常甜) ,西瓜及佛手瓜;巴坦加斯食用鲜挖宇部(紫山药)与土壤仍然死抱着皮肤,并barako (本土咖啡豆) ,或以良好的老唐人街在binondo为鲜宰鸭,凉茶和那些过早鸡肉鸡蛋尚未形成贝壳,其中尝到那么好,与他的arroz caldo 。 He was a real land rover, and the vehicle he drove suited him to a T. And he was especially fond of stalls along barrio roads, far from the towns and highways where prices were always higher.他是一个真正的路虎,和车上他开车适合他,一汤匙和他特别喜欢的摊位沿barrio道路,远离城镇和公路的价格总是较高。 It was also from my father that I learned to roast duck and quail, and how to cook eel.有人还从我的父亲,我学会了烤鸭和鹌鹑,以及如何烹调鳗鱼。

I cooked my first complete dish when I was in the 4th grade. i熟,我第一个完整的碟,当我在第四级。 It was spaghetti.这是意大利面条。 I brought it to the class field trip.我带它到班级进行实地考察。

As a young adult, there were two major influences in my cooking : cookbooks and television.作为一个年轻的成年人,有两个主要因素的影响,在我国烹饪:烹饪和电视。 I bought whatever cookbooks and cooking magazines I could afford with my allowance, along with the inevitable James Clavell and James Michener paperbacks.我买什么菜谱和烹饪杂志,我可以负担得起我的免税额,随不可避免詹姆斯clavell和詹姆斯michener的平装书。 The television influence came in three stages: Stephen Yan, Nora Daza and Biba (Biba’s Italian Kitchen on Discovery Channel), in that order.电视的影响力来分三个阶段进行:斯蒂芬欣,娜拉daza和比芭(比芭的意大利厨房Discovery频道) ,在该项命令。

Many other lessons and influences came after all that and I have reached a point when I can confidently whip up a good meal with whatever is available in the kitchen.许多其他的教训和影响后,都认为我已经达到了一点的时候,我可以有信心地掀起了一个好一顿饭,无论是在厨房。 I am now mom to two girls, aged 15 and 13, who still prefer to bring home-cooked meals for their packed school lunches.我现在的妈妈,两个女孩,年龄分别为15和13 ,他们还是喜欢把家里做饭,为他们包装的学校午餐。 See, I am not the kind of cook who will refuse to do a dish because I lack one ingredient or another specified in the cookbook.看看,我不是什么样的厨师将拒绝做一碟,因为我缺少的一个成分或另一指定在菜谱。 I love substituting and I love even more to discover how dishes can be improved, or variations of it created, simply by substituting, omitting or adding one or more ingredients.我爱以我爱更要发现如何菜肴可以改善之处,或变化的,它创造了,干脆代,省略或加入一个或一个以上的成分。 My family loves that because, except for real favorites, I don’t often cook the same dishes over and over.我的家人喜欢,因为,除了真正的最爱,我不经常库克相同菜肴超过以上。

Cooking is an adventure, it’s been a wild ride so far and I know I’m still learning.烹饪是一个冒险的,已经等游乐设施到目前为止,我知道我还是学习。

Bookmark at: 书签:
StumbleUpon stumbleupon | | Digg digg | | Del.icio.us del.icio.us | | Newsvine 在NewsVine | | Spurl spurl | | Furl furl | | Reddit reddit | | Yahoo! 雅虎! MyWeb myweb
Print This Post Print This Post打印此职位



NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission, except that you may download one copy of the information, content or materials on any single computer for your personal, noncommercial home use only.没有这部分入境,可转载于任何方式,无论是个人或作为一个收集,未经所有者的事先书面许可,除非你可以下载一个拷贝的信息,内容或材料,对任何一个单一的计算机,可以在个人对非经营性家庭使用。 This blog is a FREE service.这个博客是一个免费的服务。 Help maintain it by respecting the author's copyright.有助维持它尊重作者的版权。

Some entries have multiple pages.有些作品有多个页面。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.多数菜谱都是在第2页;他人,第3页或4 。 Click on the pagination links to view them.点击这个分页链接,以查看他们。

Some entries DO NOT contain recipes.一些作品不包含食谱。

Sorry, I don't e-mail recipes.对不起,我不电子邮件食谱。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.不过,你可能会选择每周收到的概要最近pinoy烹调食物的文章和食谱用下面的表格。

Comments评论

169 responses on 'About Pinoy Cook' 169反应,对'关于pinoy库克'

  • Clark Gothong on Dec 28, 2005 at 9:00 am 克拉克gothong 于2005年12月28日上午9时举行

    Dear Connie,亲爱的康妮,

    Hi and Happy Holidays.喜和快乐的假期。 My name is Clark Gothong and我的名字叫克拉克gothong和
    i’m from Cebu Philippines.我来自菲律宾宿务。 I was on the internet我是在因特网上
    searching for pictures or documents pertaining to a type寻找图片或文件,以A型
    of mint plant/tree, which is called the JAVA MINT.薄荷植物/树,即所谓的Java造币厂。 As i正如我
    surfed google, i came upon your website regarding the Java Mint.冲浪Google的,我来到你的网站就爪哇薄荷。 Can可以
    you please help me with my problem?请您帮我我的问题呢? I’m looking for我正在寻找
    anything that would help me know about the Java Mint没有什么可以帮助我了解爪哇薄荷
    (Tree/plant). (树/厂) 。 What ailment does it cure, how to plant it?什么病是否治愈,如何植物吗?
    where is it normally found?那里是它通常发现?

    Thank you for your help.谢谢您的帮助。

    Sincerely,真诚的,
    Clark Gothong克拉克gothong
    Cebu, Philippines菲律宾宿雾

  • Connie 康妮 on Dec 29, 2005 at 2:13 am 于2005年12月29日在上午02时13分

    Hi Clark.喜克拉克。 I’m sorry that I have no answers to your questions.我很抱歉,我没有回答你们的问题。 When I bought my potted Java mint, it was a choice between Java mint and ordinary mint and I chose the Java variety because it smelled better.当我买我的盆花,爪哇薄荷,它是一种选择之间的爪哇薄荷和普通造币厂和我选择了Java的品种,因为它味道更好。 Except on which dishes it goes well, I really haven’t done any info digging about it.除了对其中的菜肴,它顺利,我真的没有做过任何信息挖掘一下。 Anyway, if I come across anything, I’ll e-mail you the info.无论如何,如果我碰到东西的时候,我会电邮给您信息。

  • Joy on Jan 3, 2006 at 4:19 pm 喜悦, 对2006年1月3日,在下午4时19分

    Hi Connie,喜康妮,

    I love your site.我爱你的站点。

    Do you have a recipe for java rice?你是否有食谱爪哇稻?

    Thanks.谢谢。

    Joy喜悦

  • Connie 康妮 on Jan 3, 2006 at 4:25 pm 对2006年1月3日,在下午4时25分

    Hi Joy.喜的欢乐。 Thanks.谢谢。 : )

    Re Java rice.重新爪哇稻。 Yes, I do.是的,我做的。 I’ll make some within the week for the kids’ packed lunch.我将有些该周内,为孩子们买午餐。 : )

  • Hazel Latoza on Jan 7, 2006 at 4:14 pm 榛latoza 于2006年1月7日,在下午4时14分

    Dear Connie,亲爱的康妮,

    Wow, thank goodness for your site.哇,感谢上帝为你的站点。 I’m so happy to have come across it on the net & thank you for sharing your knowledge.我很高兴能有接触过它的净&谢谢你分享你的知识。 I was born in Cebu, now living in Australia.我出生在宿雾,目前居住在澳大利亚。 I have collected some recipes from my mum but your site just opens up a whole new world for me.我搜集了一些食谱,从我妈妈,但你的网站只是开辟了一个全新的世界,为我。 I’m 32 and just now finding my rhythm with cooking, becoming more comfortable with it.我32和公正的,现在找到我的节奏与烹饪,变得更加舒适。 I look forward to trying some of your recipes.我期待着尝试一些你的食谱。

    I’m especially grateful to have found your site in english, considering I’m one of so many young filipinos who’ve grown up elsewhere & lost the native dialect, but not the deep connection to the Philippines.我尤其要感谢他们已经找到你的网站,在英语,考虑到我的一个,让许多年轻的菲律宾人来说已经长大了别处&失去了本土方言,但不是深层连接到菲律宾。

    All the very best & again, thank you一切顺利&再次谢谢
    Hazel榛子

  • Connie 康妮 on Jan 7, 2006 at 5:35 pm 对2006年1月7日在下午5时35分

    Hello Hazel.你好榛子。 You are welcome.我们欢迎你。 Hope you enjoy cooking my recipes and, sometime soon, be confident enough to try inventing a few dishes of your own.希望您能喜欢我的烹饪食谱,有时很快,有足够的信心,试图发明一些菜是自己的。 Cooking is one big adventure.烹饪是一次巨大的冒险。 : )

  • axel 阿克塞尔 on Jan 8, 2006 at 3:42 am 对2006年1月8日,在上午03时42分

    hi im axel from cebu do you know, where i can buy java mint plant?喜的IM阿克塞尔从宿雾你知不知道,我在那里可以买到爪哇薄荷植物?

  • Grace Manio on Jan 8, 2006 at 10:59 am 宽限期manio 于2006年1月8日,在上午10时59分

    I am really interested in becoming a regular “member or user” of this website.我真的有兴趣成为经常性的"会员或用户, "这个网站的内容。 Do you have a homepage?你是否有网页? I am sorry I am not very computer literate but I can learn.我很抱歉我不是很计算机识字,但我可以学习。 Do you have an e-mail list group?你有一个电子邮箱名单组? If you do, I am interested in becoming part of your list.如果你这样做,我有兴趣成为你部分的名单。 Thank you for your wonderful site.谢谢您的精彩网站。

  • Connie 康妮 on Jan 8, 2006 at 5:00 pm 对2006年1月8日下午5:00

    axel, here in metro manila, at Market!阿克塞尔,这里在马尼拉,在市场! Market!市场! in Global City.在全球性的城市。

    Grace, I’ll be putting up a mailing list in a month or two.恩典,我将在演戏,邮寄名单,在一两个月内。 I’ll just make an announcement in the blog.我将作出公布在博客。 : )

  • auee auee on Jan 10, 2006 at 5:42 pm 对2006年1月10日在下午5时42分

    hi sassy喜sassy

    sorry if my question doesn’t belong here, di ko makita kung meron kang email add / contact link… Anyway, the other I was going thru the comments on your food blog & i was looking at the food sites of those who “commented”.对不起,如果我的问题,根本不属于这里,邸阁makita功梅龙康电子邮件地址/联系联系… …总之,等我本来打算通过对你的食物博客&我一直在寻找在食物地点的那些"评论" 。

    I found one with a meatloaf recipe & you even left a comment on it.我发现一个具有meatloaf食谱与你甚至留下了评论。 But now I can’t find it.但我现在无法找到它。 I thought it was sha’s but it’s not there… Do you know what I’m talking about?我还以为这是沙的,但它的存在…你知不知道是什么,我说的吗? I wanted to try the recipe but didn’t have the chance to print it.我也想试试方,但都没有机会到打印出来。

    btw feel free to delete this… thanks的BTW觉得免费删除此感谢…

  • Connie 康妮 on Jan 10, 2006 at 6:27 pm 对2006年1月10日在下午6时27分

    Auee, the last food blogs I visited, I added to my blogroll. auee ,去年粮食博客,我访问了,我说:我的blogroll 。 So, the link to the blog should be所以,链接到博客应 here 这里 .

  • axel 阿克塞尔 on Feb 1, 2006 at 6:37 pm 于2006年2月1日,在下午6时37分

    thanks connie, im paharmacist an researching about this plant - was in the meantime able to get some..感谢康妮,即时通讯paharmacist一项研究对这个厂-是在这段时间能得到一些. . appreciate欣赏

  • cris on Feb 12, 2006 at 10:55 am 克里斯 于2006年2月12日在上午10时55分

    Hello Connie,你好康妮,

    as you know im new to your blog and been finding so much useful recipes and helpul tips in cooking.正如你所知道的IM新你的博客,并一直在寻找了这么多有用的食谱和helpul秘诀,在烹煮。 I teach children in NY and am looking for more simple managable pinoy recipes, snacks, rice dishes or desserts that i can share with my 6 year olds.我教孩子,在美国纽约长岛时,在寻找更加简单便于管理pinoy菜谱,点心,大米菜或甜点,我可以分享我的六年岁。 Thanks!谢谢!

    Cris克里斯

  • Connie 康妮 on Feb 12, 2006 at 12:06 pm 于2006年2月12日在下午12时06分

    No problem, Axel.没问题,阿克塞尔。

    You’re welcome, Cris.你不客气,克里斯。 My daughters’ experiments might prove useful to you.我的女儿实验可能证明是大有收益。 : -

  • broadband voip phone service provider on Feb 24, 2006 at 8:03 am 宽带的VoIP电话服务供应商 于2006年2月24日在上午8点03分

    Nice website.尼斯网站。 I totally agree with the comments.我完全同意主席的意见。 Keep the site rocking.Keep on blogging.不断更新网站rocking.keep于志。

  • tina on Mar 8, 2006 at 2:46 am tina 于2006年3月8日,在上午02时46分

    Wow!哇! I never knew such a site existed, but I’m so happy it does.我从来不知道这样的网站存在,但我很高兴有。 I’m abroad right now and SO craving for Pinoy food!!!我出国的权利,现在,所以渴求pinoy食物! Nakakalaway ang site mo. nakakalaway昂网站谟。 : razz : and I’m sure you make many people like me happy!我敢肯定,你们使许多人开始和我一样快乐! : lol : hihihi tuwa ako! hihihi tuwa我!

  • Connie 康妮 on Mar 8, 2006 at 9:17 am 于2006年3月8日,在上午09时17分

    Enjoy, Tina.享受, tina 。 And happy cooking!快乐的烹饪! :微笑:

  • bennie on Mar 20, 2006 at 12:09 am 贝尼署长 于2006年3月20日在上午12时09分

    connie,康妮,
    My son love java rice do have recipe?我的儿子爱爪哇稻确有食谱吗? thank you i enjoy your site.谢谢你我喜欢你的站点。

  • florence on Mar 21, 2006 at 1:58 am 佛罗伦萨 2006年3月21日在上午01时58分

    Hi connie,喜康妮,

    i’ma 28 yr old mom of 3 kids, that works full time and loves to cook.我是28岁老母亲的三孩子,即全日工作时间和爱做饭。 i loooove this website. i loooove这个网站。 i always visit your website every now and then.我经常浏览网站的每一个现在,然后。 not only for your recipes, but also on updates, food, restaurants and places to go to there.不仅为你的健康食谱,而且还就更新,食品,饮食及地方去。 this helped me a lot when we went there sa philippines in december.帮我了很多的时候,我们去了菲律宾公司在12月。 as i saw the places, restaurants and food that you have mentioned, nakakaexcite dahil i read about them here in your food blog and i actually looked for them just like the dampa sa libis.正如我看到的地方,酒楼,食肆,你刚才提到, nakakaexcite为我看到他们在这里,在你的食物博客实际上我也找过他们就像dampa SA服务libis 。 luckily the place where we stayed at was so close to it which was eastwood city which you have also mentioned here.很幸运的地方,我们住在如此接近它,这是伊斯特伍德的城市,你也提到,在这里。 thank you so much for having this site, it brightens out my day in a way everytime i go dito sa site mo i know it sounds petty but it does.谢谢你这么多,有了这个网站,它照亮了我一整天都在单程每次我到这里SA服务网站莫我知道这听起来小动作,但它需要。 i’ve learned a lot of things from here.我已经学到了很多东西,从这里。 thanks again for having this site it’s big help.再次感谢有这个网站,它的很大的帮助。

  • Kevin Ashton 凯文阿什顿 on Mar 31, 2006 at 6:49 pm 于2006年3月31日在下午6时49分

    Dear Connie,亲爱的康妮,

    I liked you food blog and your coffee jelly recipe.我很喜欢你的食物博客和你的咖啡果冻食谱。

    Regards对于

    Kevin凯文

  • Connie 康妮 on Mar 31, 2006 at 10:08 pm 于2006年3月31日在下午10时08分

    Hello, Kevin.你好,凯文。 I just saw your blog and I sincerely hope that you dream comes true someday.我只看到你的博客,我真诚地希望你梦想成真有一天。 : )

  • marc paul on Apr 3, 2006 at 3:17 pm 马克保罗 于2006年4月3日,在下午3点17分

    :微笑:
    hi!喜! connie康妮

    can i have your sample recipe for java rice..我可以拥有你的样本食谱爪哇稻..
    java rice is one of may fevorite.爪哇稻是其中一个可能fevorite 。

    thanks, MP感谢阁下

  • Choy on Apr 3, 2006 at 9:11 pm 于2006年4月3日在下午9点11分

    Hi Connie.喜康妮。 This is probably the 4th or 5th time I’ve visited here.这大概是第4或第5次的时间我走访了这里。 Just wondering.只是怀疑。 Are you the Connie that makes the bottled tuyo, pesto and other goodies?请问您是康妮这使得瓶装tuyo , pesto和其他好处? If you are, then my wife and I met you a few years back, I think at Rustan’s when you were just starting your product line.如果你是,那么我的妻子和我与你会面几年前,我想在rustan的当你刚刚开始你的产品线。 You asked us to taste some of your products.你问我们尝尝你的一些产品。 Happy to say we still buy them, and also bring/send them to relatives abroad.高兴地说,我们还是买他们,也带来了/他们送到亲戚在国外。 More power!更多的权力!

  • Connie 康妮 on Apr 4, 2006 at 2:08 pm 于2006年4月4日,在下午2点08分

    marc paul, you will find the recipe in the archives.马克保罗,你会发现,该方档案。 : )

    Hello Choy, much as I wish I am the one behind “Connie’s Kitchen”, I am not.你好,蔡,虽然我想我是一个在后面"康妮的厨房" ,我不是。 : ) I discovered their tinapate in Greenhills a couple of years back.我发现他们tinapate在greenhills一两年后回来。 Maybe if I ever start a food business, I will meet you and your wife somewhere and we can laugh together about this comment.也许,如果我以往任何时候都开始营业,我会和大家见面,你的妻子某处,我们可以一起笑对这项评论。 : ) My warmest regards.我最热烈的问候。 : )

  • Gina on Apr 25, 2006 at 2:58 pm GINA方案 对2006年4月25日于下午2时58分

    Hi Connie,喜康妮,

    Just discovered your website today (!!!!!).刚刚发现你的网站,今天(!!!!!).

    I am an -Filipina/Australian living in NSW, and have been missing pinoy foods A LOT!我是一个-filipina/australian居住在新南威尔士州,而且已经失踪pinoy食品很多!

    Your website is fantastic,excellent and how you present your recipes/photos are superb!!!你的网站真是太棒了,很好,你如何出示您的健康食谱/照片都是一流! Recipes are easy to follow.食谱很容易遵循。

    Thank you and keep up the good work.谢谢你,并保持了良好的工作态度。

    Cheers, Gina Harnett欢呼, GINA方案哈尼特

  • Jim Buel 吉姆buel on Apr 26, 2006 at 12:18 am 于2006年4月26日在上午12时18分

    Just found your site and enjoy it greatly.刚刚找到您的网站并享受它极大。 Left the Philippines in 1980 after 20 years.离开菲律宾在1980年后20年。 Worked for Dole, Far East Molases and was the first F&B Director/Executive Chef of the Terraces Plaza Hotel in Baguio.工作,为多尔,远东molases ,是第一家餐饮总监/行政总厨的梯田Plaza Hotel在碧瑶。 My wife and son (a chef) are great Pilipino cooks.我的妻子和儿子(厨师)都是伟大的pilipino厨师。 We live in So California so are near good Pilipino restaurants.我们住在加州,所以如此接近良好pilipino餐厅等。 Looking for recipe of buko pie like we have in Los Banos and camote kahoy.寻找配方buko馅饼一样,我们已经在拉斯巴诺斯和camote防火墙。 Well the list gos on so another time.好下述几个名单就这么另一时间。 Jim吉姆

  • Connie 康妮 on Apr 26, 2006 at 2:03 am 于2006年4月26日在上午02时03分

    You’re welcome, Gina.你不客气, GINA方案。 : ) And thank you.谢谢。

    Jim, re buko pie…I’m not much of a baker.吉姆,重新buko馅饼…我不是太大的贝克。 I’m learning though.我的学习虽然。 : )

  • pongki on Apr 27, 2006 at 6:26 pm pongki 于2006年4月27日在下午6时26分

    I always want to add salt in marinating meats, but the problem is it takes out the juices from the meat, it becomes dry.我总是想补充盐浸泡肉制品,但问题是,它拿出肉汁从肉,它变得干燥。 What will i do?请问我该怎么办? Is adding oil helps keeping it moist?加了油,有助于保持湿润? salamat po..萨拉马特宝..

  • Connie 康妮 on Apr 28, 2006 at 1:07 am 于2006年4月28日在上午01时07分

    Hi Pongki.喜pongki 。 Re “the problem is it takes out the juices from the meat”.再次, "问题在于,它拿出肉汁从肉" 。

    Hmmm, I don’t seem to have that problem. hmmm ,我似乎没有这个问题。 I fact, I like using salt on chicken and let the salted chicken sit in the fridge overnight before frying or grilling them the next day. i事实上,我想用食盐对鸡,并让咸鱼鸡静坐在冰箱里,然后煎炸或烤焗他们第二天。

  • Lornalie on Apr 28, 2006 at 7:40 am lornalie 于2006年4月28日在上午07时40分

    Hi, Connie!喜,康妮! Can you also please give me a recipe for java rice?你们也请给我一个食谱爪哇稻? Will appreciate it very much.会欣赏它都非常珍惜。 Thank you!!!谢谢!

  • regina g on Apr 28, 2006 at 9:06 am 里贾纳G 在2006年4月28日在上午09时06分

    hi,您好。
    i find it hard to access your website.我觉得很难进入你的网站。 when i go to a particular site (ex. chicken recipes), it will list some menus in alphabetical order but the problem is i can only access that page.当我前往某一特定地点(例如鸡食谱) ,它会列出一些菜单,按字母顺序排列,但问题是,我只能进入该网页。 I cant continue anymore. i斜面继续了。 I used to go to your site (pinoycook.net) few years back and i dont have this kind of problem.从前我去你的网站( pinoycook.net )数年前,我不用有这种问题。 Menus are on list az.菜单上所列出的排序。 This time i could only go from ab?is it me or am i missing something?这个时候,我只能从抗体?是我还是我遗漏了某些?

    regina里贾纳

  • Connie 康妮 on Apr 28, 2006 at 2:06 pm 于2006年4月28日于下午2时06分

    Lornalie and regina g, lornalie和里贾纳克, link 链接 to java rice recipe.到爪哇稻食谱。

    regina g, you have to click the titles in the list to go to the permalink page.里贾纳克,你必须按一下商品在名单中去了永久页。 Every entry is paginated (page 1, 2) and the page links are right below the title of the entry and below the text.每次报名是页码(页1 , 2 ) ,并在页面链接是正确下面的标题进入,并在下面的文本。 Recipes are almost always on page 2 of every entry.食谱几乎都是在第2页的每一条记录。 I am using Wordpress now and pages cannot be organized the way they were when I was using Expression Engine.我使用的WordPress现在和网页不能有组织的方式,他们的时候,我所用的表达引擎。

  • magningning on Jun 8, 2006 at 11:12 pm magningning 于2006年6月8日在下午11时12分

    Hi Connie,喜康妮,

    I am trying to find a recipe that used to be on your site.我试图找到一种方表示,用来放在你的站点。 It was a recipe for meatloaf that had hard boiled eggs in the top of it.这是一个食谱meatloaf已经很难煮鸡蛋,在它之上。 I had printed the recipe out at one point, but I lost it, and I can’t seem to find it on your site anymore.我曾编印食谱出在这一点上,但我失去了它,我不能似乎觉得对你的网站了。 Can you tell me where it is?你能不能告诉我在哪里,它是什么?

    Thanks!谢谢!

  • Connie 康妮 on Jun 8, 2006 at 11:26 pm 于2006年6月8日在下午11时26分

    Oh, I took that down hoping to repost when I can get a better photo.哦,我采用了这种下降希望repost时,我可以得到较好的照片。

  • magningning on Jun 14, 2006 at 11:31 pm magningning 于2006年6月14日在下午11时31分

    Hi again,喜再次,

    Do you mind emailing me the recipe?你心目中电子邮件,我的秘方? I am doing a small dinner and wanted to pair the “upside down” meatloaf with a pineapple upside down cake, so they would have kind of a little matching theme.我是在做一个小型的晚宴,并希望两人的"倒置" meatloaf与菠萝颠倒蛋糕,所以他们将有样的小匹配的主题。

    My email is我的电子邮件是 mdelong@accesspr.com

    Thanks so much!感谢这么多!

    Michael迈克尔

  • sheila on Jun 18, 2006 at 8:19 pm 许淑 于2006年6月18日在下午8时19分

    Hi,您好。

    I received an email from someone accusing me of copying recipes from this site and posting them in some sort of a forum.我收到一封电子邮件,从有人指责我抄袭食谱从这个站点,并张贴在某种形式的座谈会。 I wanted to verify first if its an authentic email from you (your admin) before I reply to it.我想要核实第一,如果它的一个真实的电子邮件,从你(你的管理员)之前,我回答。 Just email me directly.刚刚给我发送电子邮件,直接。

    Sorry for using this venue… I know this is used for replying about receipes.抱歉使用这个场地… …我知道这是用来回答关于receipes 。 I couldnt find any other way to reach you guys. i couldnt找到任何其他方式达到你们这些家伙。

    Thanks,谢谢
    - Sheila -许淑

  • Connie 康妮 on Jun 19, 2006 at 7:55 am 于2006年6月19日在上午07时55分

    Re #36.重新编号36 。 There are no “guys” here.有没有"人"在这里。 I alone own and maintain this blog.单拥有和维持这个博客。

    I did not e-mail you.我没有电邮通知你。

    However, I did post several comments in a US based forum owned by a FIlipino where at least 30 of my recipes had been copied verbatim by at least 6 people including one who goes by the name “sheila”.不过,我确实后的若干意见,在一个总部设在美国的论坛所拥有的一名菲律宾当地至少有30个我的食谱已逐字抄袭由至少6人,其中一人的推移,将名称改为"许淑" 。

  • sheila on Jun 23, 2006 at 2:54 am 许淑 于2006年6月23日在上午02时54分

    Hello Connie (one-man-team),你好康妮(一个人的工作队) ,

    Thanks for your reply.谢谢你的答复。 I wont answer the email then. i won't的回答电子邮件。

    - Sheila -许淑

  • Dominic Andrada on Aug 29, 2006 at 12:04 pm 星安德拉达 于2006年8月29日在下午12时04分

    Hi Connie,喜康妮,

    Im so glad I bookmarked your site.即时通讯,所以很高兴我书签你的站点。
    I was just crusing through my favorites and clicked your site to check out whats happened我只是crusing通过我的收藏,并点击了您的网站,以检查出什么事
    since I first discovered your site last year.自从我第一次发现你的网站去年。
    Your site is well kept, easy to navigate and the information is both useful for cooks and a reminder你的站点是保存完整,易于操纵和信息,既是有益的厨师和备忘
    for filipino-americans how good filipino cooking is.为菲律宾裔美国人怎么好,菲籍煮食。
    Keep up the good work,保持了良好的工作,
    Dominic Andrada星安德拉达

  • Connie 康妮 on Aug 29, 2006 at 12:48 pm 于2006年8月29日在下午12时48分

    Thank you, Dominic.谢谢你,多米尼克。 : )

  • Jessica on Sep 23, 2006 at 12:58 am 杰西卡 于9月23日, 2006年在上午12时58分

    Dear Connie,亲爱的康妮,
    Your site is most informative.你的网站是最翔实。 I was so happy I discovered it while searching for Filipino recipes.当时,我非常高兴,我发现它的同时,寻找菲籍食谱。 I’ve got kids of my own as well, and being a working mom, your ideas for lunches and quick casseroles are most helpful.我已经得到孩子,我自己也是,并成为一个工作的妈妈,你的思路,午餐和快速采纳西方最有帮助的。 I cook as well - and your shortcuts are most appropriate. i库克以及-和你的快捷方式是最合适的方案。 This site is ten times better than those Filipino cookbooks you get as your recipes have all been tested by the best judges in the world - the kids.这个站点是十倍优于菲律宾菜谱,你得到你的食谱已经全部测试,由最好的法官,在世界上-孩子。

    Maraming salamat. maraming萨拉马特。
    Jessica洁西卡

  • Connie 康妮 on Sep 24, 2006 at 2:08 pm 9月24日, 2006年在下午2时08分

    Maraming salamat din, Jessica, for such encouraging words. maraming萨拉马特丁,杰西卡,对于这样令人鼓舞的话。 : )

  • wilson on Sep 25, 2006 at 1:31 pm 威尔逊 于9月25日, 2006年在下午1时31分

    Hi Connie,喜康妮,

    I was wondering if you can give your coment as to the difference between different culinary schools in the Phils?我在想,如果你可以给你的coment以区别不同的烹饪学校,在phils ? Such as CCA; Ischam: AHA; and ENDERUN?如文建会; ischam :啊哈; enderun ?
    Im confuse and dont know which to consider.即时通讯混淆不用知道哪些考虑。

    Thanks in advance.提前感谢。

    Wilson威尔逊

  • Connie 康妮 on Sep 25, 2006 at 2:07 pm 9月25日, 2006年在下午2时07分

    wilson, sorry, i have no idea.威尔逊,对不起,我不知道。

  • gosh on Oct 10, 2006 at 1:33 pm gosh 于2006年10月10日在下午1点33分

    :露齿而笑: nice site!尼斯工地! very informative!非常详实! keep it up po!继续努力宝!

  • DrummerBoy on Oct 12, 2006 at 1:05 am drummerboy 于2006年10月12日在上午01时05分

    Dear Connie,亲爱的康妮,
    October 11th, 2006 2006年10月11日

    Hi And Hello, Hello I’m New On Your Site I Accidentally Found It While I Was Surfing The Internet Looking For A Diabetes Recipes For My Mom. HI和你好,你好,我新上你的网站i意外地发现了它,而我是在因特网上浏览寻找一名糖尿病食谱,为我的妈妈。 Well, Anyway I Just Want To Ask You If You Have Any Recipes For Diabetes.那么,无论如何,我只想问你,如果你有任何食谱为糖尿病。 If You Do Kindly Please E-Mail Me Or Let Me Know Where To Go Please.如果你好心请发电子邮件给我看,还是让我知道去哪里玩请。 I Was Reading Some Of The Comments And They Said A Lot Of Nice Thing About Your Site.我看了一些评论,他们说了很多好话,动听的一件事你的站点。 Well, I Agree With All Them.那么,我同意所有。 This Is Really An Excellent, Wonderful, And Lovely Website.这实在是一个很好的,美妙,可爱的网站。 Okaysaalright ‘Tong Website Mo At Alrightsaokay Pa No Doubt About It. okaysaalright '佟网站谟在alrightsaokay坝是毫无疑问的。 Thank You Very Much Connie Keep Up The Good Work.我非常感谢你康妮保持了良好的工作态度。 Ingat Always, Take ingat一如既往,
    Care And God Bless You And Your Whole Family Circles.护理和上帝保佑你和你全家界。 Sige, Maraming Salamat Ulit Later Bye!!!!!硅锗, maraming萨拉马特ulit后来再见!!!!! DrummerBoy!!!!! drummerboy !!!!!