Grilled fish with two dipping sauces烤魚與2浸漬調味料
October 7, 2007 | 2007年10月7日| Dips, sauces and salsa下降,醬汁和薩爾薩
It’s Sunday — Daddy’s turn to cook day.它的週日-爸爸的轉向庫克天。 We had been planning on grilling我們一直在規劃上烤 hito hito and和 tilapia 羅非魚 for lunch but was not so sure if the weather would cooperate.午餐,但沒有那麼肯定,如果天氣會合作。 It’s been raining on and off for the past so many weeks.它的一直下雨,上下車,為過去這麼多星期。 Fortunately, it was alternately sunny and cloudy all morning.幸運的是,它是交替陽光普照及所有多雲早上。 The laundry got done and we were able to grill the fish as planned.洗衣得到所做的和我們能夠燒烤的魚按計劃進行。

My hubby did the grilling; I did the washing and I cooked the rice.我hubby沒有烤,我沒有清洗和我熟的水稻。 The hito (catfish) went on the grill first and while the tilapia was cooking, I prepared the dipping sauces.該hito (鯰魚)到對格柵第一,雖然吳郭魚被烹飪,我準備浸漬調味料。

You can serve your grilled fish with the usual soy sauce, kalamansi juice and chili peppers, or you can try a mixture of lemon juice, olive oil, salt, finely minced garlic and onion leaves.你可以將您的烤魚與一般醬油, kalamansi汁和辣椒,或您可以嘗試混合檸檬汁,橄欖油,鹽,細直言不諱地大蒜和洋蔥葉片。

The best way to make this dipping sauce is to shake everything in a jar with a screw-type cap.最好的方法,使這蘸上醬油是動搖的一切在一個瓦罐與螺桿式帽。 Pour in about 1/4 cup of extra virgin olive oil in a small jar, add 2 tablespoonfuls of lemon juice, 2 tablespoonfuls of sugar, a pinch of salt and half a teaspoonful of finely minced garlic.倒在約1 / 4杯初榨橄欖油在一個小罐子,新增2 tablespoonfuls的檸檬汁, 2 tablespoonfuls糖,一夾鹽半茶匙細直言不諱地大蒜。 Cover the jar tightly and shake until the sugar is completely dissolved.包括罐子緊緊和動搖,直到糖完全溶解。
Pour the mixture into a small bowl and top with finely sliced onion leaves.倒入混合成為一個小碗和頂端與細切洋蔥葉片。 Serve with the grilled fish.服務與烤魚。 Actually, we ended up spooning the sauce over the fish.其實,我們結束了spooning醬油以上的魚。 That was how I discovered that if you get a few pieces of onion leaves with every bite of fish, they make all the difference.也就是如何使我發現如果你得到幾件洋蔥葉,每咬的魚類,他們盡一切差異。 ![]()
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.除供個人使用,或作為合法的RSS源與鏈接回到此頁,沒有參與本項目可轉載於任何方式,無論是單獨或作為一個組成部分,收集,未經所有者的事先書面許可。 This blog is a FREE service.此博客是一項免費的服務。 Help maintain it by respecting the author's copyright.有助維持它的尊重作者的版權。
Some entries have multiple pages.有些作品有多個頁面。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.最食譜是在第2頁;他人,第3頁或4 。 Click on the pagination links to view them.按一下該分頁鏈接,以查看他們。
Some entries DO NOT contain recipes.有些項目不包含的食譜。
Sorry, I don't e-mail recipes.對不起,我不電子郵件食譜。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.不過,您可以選擇接收每週綜述最近pinoy烹調食物的文章和食譜用下面的表格。


















9 responses on 'Grilled fish with two dipping sauces' 九月的反應'烤魚與2浸漬調味料'
Luz on Oct 7, 2007 at 11:58 pm 魯茲阿 對2007年10月7日在下午11時58分
Hi Connie,the fish and your dipping sauce looks so good喜康妮,魚類和您的浸醬油看起來那麼好
ang sarap!Thanks again.昂sarap !再次感謝。
brenda on Oct 8, 2007 at 12:54 am 布倫達 對2007年10月8日在上午12時54分
I really never liked hito but I love tilapia.我真的不喜歡hito ,但我愛羅非魚。 I always have the soysauce, kalamansi and chili for dipping but your lemon juice, olive oil and minced garlic version looks good.我一直有soysauce , kalamansi和智利為浸漬,但您的檸檬汁,橄欖油,並直言不諱地大蒜版本看起來很不錯。 Ma-try nga yan.馬-嘗試雅艷。 Thanks for sharing.感謝分享。
Connie 康妮 on Oct 8, 2007 at 8:35 am 關於2007年10月8日在上午8時35分
Luz, if it means anything, we overate hahahaha魯茲阿,如果這意味著什麼,我們overate hahahaha
Brenda, my younger daughter said that the “yellow sauce” was better than the black sauce.布倫達,我年輕的女兒認為,說“黃色醬油”優於黑醬油。 I love hearing it from the kids — they never lie about food.我愛聽證會從孩子-他們從來沒有謊言的食物。
Josie on Oct 8, 2007 at 12:54 pm josie 於2007年10月8日在下午12時54分
I think I’ll go with the “yellow sauce” too with my tilapia.我想我會去與“黃色醬油”也與我的羅非魚。 Yummy! yummy !
noemi 諾埃米 on Oct 8, 2007 at 7:59 pm 關於2007年10月8日在下午7點59分
yummy! yummy ! I would probably grill my tilapia, too just like that, in the oven hehehe.我想我大概烤羅非魚,也就像說,在焦爐hehehe 。
chunky on Oct 9, 2007 at 8:16 am chunky 對2007年10月9日在上午8時16分
okay ang “yellow” sauce, yun na ba ang official name niyang sauce na yan?好昂的“黃色”醬油,雲娜廣管局昂的正式名稱尼洋河醬,那彥? try ko din next time i fry some tilapia.嘗試高並且明年我當時南聯盟一些羅非魚。 by the way, to get the grilled taste of tilapia, i usually fry it covered with foil ( tomatoes, onions, kamias, salt and pepper inside the cavity).由途徑,得到烤的滋味吳郭魚,我通常南聯盟它涵蓋與鋁箔(番茄,洋蔥, kamias ,鹽和胡椒內腔) 。 I am the only one doing the cooking here and grilling with live coals is just too much work for me.我只有一個做烹飪在這裡和烤與活煤,只是太多的工作對我來說。
Connie 康妮 on Oct 9, 2007 at 9:29 am 關於2007年10月9日在上午09時29分
chunky, re “yellow” sauce. chunky ,重新“黃色”醬油。 naku, that’s just what my daughter calls it. naku ,這只是什麼,我的女兒通話。
maybe we should call it lemon-garlic sauce…或許我們應該稱之為檸檬,蒜醬…
auee auee on Oct 10, 2007 at 6:57 pm 關於2007年10月10日晚上6時57分
ohh hito… I miss that… Nanay’s dipping sauce for grilled fish is made from boiled sampaloc. ohh hito … …我錯過… nanay的浸醬油為烤魚是由煮沸sampaloc 。 We either mix it with toyo, patis or bagoong plus sili.我們無論是結構,它與東洋, patis或bagoong加sili 。
dhayL on Oct 11, 2007 at 7:55 am dhayl 對2007年10月11日在上午07時55分
one of my fave fish in this worl is tilapia, whether fried or ihaw, but because we use gas bbq, we don’t get the same taste when we ihaw fish or pork.我的一位fave魚在這worl是吳郭魚,無論油炸或ihaw ,而是因為我們使用煤氣燒烤,我們並沒有得到相同的品味,當我們ihaw魚或豬肉。 i have to either buy a charcoal bbq or bug my husband to make an improvised bbq!我要購買一木炭燒烤或錯誤,我的丈夫,作出簡易燒烤! hehehe it looks so good! hehehe看來那麼好!
Leave a Comment留下意見