Manna Bakeryマンナベーカリー
May 8, 2008 | 2008年5月8日| Restaurants, cafes & eateriesレストラン、カフェ&レストラン
We were an hour early for an eight o’clock appointment yesterday and we drove around the Loyola area looking for a good place to have breakfast.私たちが一時間早い8時に約束を運転昨日と私たちの周りに良い場所を探してロヨラ事項には朝食です。 Not Starbucks, definitely.特定のスターバックスは、まさにそれです。 Not McDonald’s either.マクドナルドのいずれかを特定します。 We considered Seattle’s Best but the parking area was bathed in sunlight and getting into the car afterwards would have been like getting into a hot oven.私たちはシアトルのベストが、駐車場は、太陽の日差しと就学許可証の車に乗り込んだのはその後も熱いオーブンのように侵入するためです。 We left Katipunan Road and entered Esteban Abada Street.私たちエステバン左abadaストリート収集道路と入力します。 That was where we found Manna Bakery.私たちが見つかりましたマンナベーカリーはどこです。 We hadn’t been there before, we hadn’t even heard of it, but the place was cozy, clean and inviting.私たちは前にされていないが、私たちは聞いたことすらしていたが、居心地の良い場所は、清潔で魅力的です。

Well, it’s the kind of place we’d probably visit again, over and over, whenever we’re in the area.そうですね、それは私たちのような場所を再度訪問はたぶん、何度も繰り返して、いつ、私たちはこの地域です。 The kesong puti (native white cheese), tomato and pesto sandwich is a dream. 白人のkesong (ネイティブ白いチーズ) 、トマトとバジルソースサンドイッチは、夢のようだった。 Their bestseller, according to the guy behind the counter, and I can totally understand why.彼らベストセラー、カウンターによると、男の背後に、完全に理解できると私はなぜです。

The bread was grease-free, the crust was thin but crisp, the inside of the bread was soft and moist and the filling was too wonderful for words.グリース-パンは無料、しかし、さわやかな、クラストは薄く、パンの内側には柔らかく、湿ったと充填は、あまりにも素晴らしい言葉です。

The kids had the four-cheese pizza with whole wheat crust.子供たちは全体の4つのチーズピザと小麦のクラストです。

We asked about the cakes and the guy said there were a lot more varieties available by order.私たちの要請については、ケーキとガイによると、多くの品種があったためにご利用されています。 My husband and I were tempted enough by this Chocolate Sin and we decided to order a slice.夫と私は、このチョコレートの誘惑に十分な罪と私たちのスライスを注文することを決めた。 It was not a bread-y cake but more like theしていましたが、パン- yケーキしかし、他のように most sinful chocolate cake最も罪深いチョコレートケーキ I bake at home except that it was lighter, the top dusted with confectioner’s sugar and it was served with a dollop of whipped cream.私のオーブンで焼くホームを除いては、ライターは、トップのほこりを払ったとの砂糖菓子を提供することは、少しのホイップクリームです。
If you’ve heard of the聞いた場合には、 Market at the Hills市場での丘 , you can also sample Manna Bakery’s food there on Saturdays and Sundays. 、することもできます。マンナパン菓子類の食品サンプルの土曜日と日曜日にしています。 We’re going on Sunday.私たちは日曜日起こっている。
Bookmark at: ブックマーク先:StumbleUpon stumbleupon | | Digg いる | | Del.icio.us del.icio.us | | Newsvine NewsVineで | | Spurl spurl | | Furl 畳む | | Reddit しかし | | Yahoo! ヤフー! MyWeb myweb
Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.個人的な利用を除き、またはリンクとして合法的なRSSフィードを省略してこのページでは、このエントリのいかなる部分も、どのような形で5月に複製されるかどうかを個別に、またはコレクションの一部として、所有者の書面による事前の許可なしです。 This blog is a FREE service.このブログは無料のサービスです。 Help maintain it by respecting the author's copyright.ヘルプを維持することによって、著者の著作権を尊重します。
Some entries have multiple pages.いくつかのエントリに複数のページをご覧ください。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.ほとんどのレシピはページの2 ;他のページの3または4 。 Click on the pagination links to view them.をクリックして、改ページのリンクを表示します。
Some entries DO NOT contain recipes.いくつかのエントリが含まれていないレシピです。
Sorry, I don't e-mail recipes.申し訳ありませんが、私の電子メールのレシピはありません。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.しかし、受信することがあります今週の概要を選ばないように食品を調理する記事や最近のフィリピン風のレシピを使用して、フォームにご記入ください。




























3 responses on 'Manna Bakery' 3つの応答を'マンナベーカリー'
ice on May 8, 2008 at 7:28 pm 氷の 上2008年5月8日は午後7時28分
Hi Miss Connie, is the shop new in E.Abada?こんにちはミスコニー、 e.は、ショップで新しいabadaですか? I can’t remember going there when I was still studying in the Katipunan area (that was about 3 years ago).私を思い出すことができないときに行くんだよ、私はまだ勉強を収集事項(これは約3年前)です。 Interesting!興味深い! Might drop by one of these days to try this out.かもしれないのいずれかの日中にドロップされ、このアウトを試しています。
Connie コニー on May 9, 2008 at 10:23 am を2008年5月9日10:23 AMの
Ice, am not sure how old the place is.氷、アム古の方法がわからない場所です。 We’re not in the area all that often but it was the first time we noticed it.私たちは特定の分野のすべてがしばしばしかし、私たちは、今回が初めて気づいたことです。
Jaime Monreal ハイメmonreal on May 10, 2008 at 10:26 am を2008年5月10日10:26 AMの
That’s it.これでおしまいです。 Don’y say anything more about that sandwich.サンドイッチの詳細については何も言うことdon'yです。 You are making me hungry.空腹しようとしている私です。 …I guess I just have to wait till after Christmas when my wife and I get to visit our vacation house again. …と思うクリスマス後まで待つしかないときに妻と私の家を訪問する私たちの休暇てください。
Leave a Commentコメントを残す