Mongo con pataモンゴconパタ
March 9, 2006 | 2006年3月9日| Filipino foodフィリピンの食品 , 、 Vegetable recipes野菜のレシピ
My husband wanted a夫を指名手配 callos callos dinner a couple of days ago and he bought a kilo and a half of ox tripe to make the dish.夕食は数日前、彼の半分を買って牛tripeキロと料理を作る。 Well, for me to make the dish, I mean.まあ、 私はね 、お皿を作る、私を意味します。 I told him we’d need more than the tripe to make私は彼に言われた私たちは必要以上のtripeを作る callos callos .です。 We’d need ox pata (hocks) too.私たちは必要な牛パタ ( hocks )が判明しました。 It is by simmering the pata , with the bones, that makes theそれが沸騰して、 パタ 、骨の髄まで、それにより、 callos callos sauce thick and rich.厚さと豊かなソースです。 The ligaments from the pata liquefy and boil into the broth and gives it body. パタからの靱帯を沸騰させるliquefyとスープを与えて体です。
The following day, I went to the supermarket to buy the ox pata .は、次の日、のスーパーに行ったの牛を購入するパタです。 As a result, I had over two and a half kilos of meat for makingその結果、私は2年半以上キロの肉を作る callos callos .です。 Too much.過ぎる。 We’d have leftovers for days.残り物を私たちは認めざる日後終了。 So, I decided to cook the tripe and the ox pata , cut the meat then divide it into two portions.そのため、私を調理することを決めたと牛tripe パタ 、肉を削減することを入力し、 2つの部分に分割します。 One was used to cook theクックの1つを使用して callos callos .です。 I had something else in mind for the second portion.私は何か他のを念頭に置いて、 2番目の部分です。 I was going to cookそのつもりだったんだクック guinisang mongo guinisangモンゴ not with pork but with tripe and ox pata and their rich and wonderful broth.しかし、豚肉ではなく牛tripeとパタとその豊かで素晴らしいスープです。

The result is what you see in the photo.その結果、何が表示される写真です。 I never imagined guinisang mongo could be so good. モンゴだとは思わなかった。 guinisangはとても良いです。
Bookmark at: ブックマーク先:StumbleUpon stumbleupon | | Digg いる | | Del.icio.us del.icio.us | | Newsvine NewsVineで | | Spurl spurl | | Furl 畳む | | Reddit しかし | | Yahoo! ヤフー! MyWeb myweb
Print This Postこの投稿を印刷する Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.個人的な利用を除き、またはリンクとして合法的なRSSフィードを省略してこのページでは、このエントリのいかなる部分も、どのような形で5月に複製されるかどうかを個別に、またはコレクションの一部として、所有者の書面による事前の許可なしです。 This blog is a FREE service.このブログは無料のサービスです。 Help maintain it by respecting the author's copyright.ヘルプを維持することによって、著者の著作権を尊重します。
Some entries have multiple pages.いくつかのエントリに複数のページをご覧ください。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.ほとんどのレシピはページの2 ;他のページの3または4 。 Click on the pagination links to view them.をクリックして、改ページのリンクを表示します。
Some entries DO NOT contain recipes.いくつかのエントリが含まれていないレシピです。
Sorry, I don't e-mail recipes.申し訳ありませんが、私の電子メールのレシピはありません。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.しかし、受信することがあります今週の概要を選ばないように食品を調理する記事や最近のフィリピン風のレシピを使用して、フォームにご記入ください。


























19 responses on 'Mongo con pata' 19レスポンスを'モンゴconパタ'
wabbitga on Mar 9, 2006 at 4:11 pm wabbitga を2006年3月9日4:11 pmの
Oy, sounds delish… but watch the cholesterol and uric acid levels spike after demolishing a tureen-ful山科の家、時計の音delish …しかし、コレステロールと尿酸レベルのスパイク取り壊しをした後、ふた付きの深皿- ful
flushed face and clenched fingers….顔面紅潮や指を食いしばった… 。 ouch!痛い!
Monggo’s great…one of the most versatile pulses I’ve come across! monggoの素晴らしい… 1つのパルスで最も多才な私に出くわす!
Connie コニー on Mar 9, 2006 at 8:05 pm を2006年3月9日は8:05 pmの
yah, it’sa kind of one-every-2-months dish.州のyah 、これはすべての種類の1つ- 2 -か月皿です。
richard リチャード on Mar 9, 2006 at 8:12 pm を2006年3月9日は午後8時12分
monggo cooked with lapids chicharon na may laman or eaten separately with kamatis on the side with bagong saing調理にlapids chicharonなmonggo年5月レーマンまたは個別に食べてkamatisの側に新しいsaing
once a year na lang yang monggo na yan…… 1年に1回なmonggoなラングヤンヤン… …
relly レリ on Mar 9, 2006 at 8:53 pm を2006年3月9日は8:53 pmの
Kats カッツ on Mar 10, 2006 at 1:35 am を2006年3月10日1:35アム
madam sassy!マダム快傑!
good suggestion.良い提案します。 i love mongo大好きモンゴ
noemi on Mar 10, 2006 at 9:17 am noemi を2006年3月10日9:17アム
I would definitely try this.私はこのdefinitelyしようとします。
Connie コニー on Mar 10, 2006 at 10:46 am を2006年3月10日10:46 AMの
naku, richard, super cholesterol loaded na yan ha. naku 、リチャード、スーパーコレステロール読み込まな燕ハです。
pwede rin chicharon isaw hahahahaha pwedeりんchicharon isaw hahahahaha
relly, i’m not a fan of ampalaya leaves either.レリ、私は、ファンのampalayaの葉のどちらかです。 i can eat ampalaya once in a while but not the leaves.私はたまにはampalaya食べるの葉にはできません。
bon apetit, kats and noemi!ボンapetit 、カッツとnoemi !
umay on Mar 12, 2006 at 8:54 am umay を2006年3月12日8:54 AMの
Sarap monggo! sarap monggo !
Thanx for the idea sassy!快傑ためのアイデアのthanx !
Just like Richard, we often have monggo with chicharon, but unlike the others, we prefer it with alugbati.リチャードと同じように、私たちはしばしばmonggoにchicharonが、しかし、他のとは違って、私たちを好むことがalugbatiです。
Miss Sassy, if I may ask, what part is the ox tripe?ミス快傑、もし私が要請すれば、どの部分は、牛tripeですか? So ignorant of me.無知なのでね。
I am not really familiar with these cooking terms.あまり詳しくない私は、これらの料理用語です。
Thank you and more power to you.と他の電源をいただきありがとうございます。
Connie コニー on Mar 12, 2006 at 3:45 pm を2006年3月12日は午後3時45分
tripe is part of the cow’s stomach, umay. tripeは、牛の胃、 umayです。
umay on Mar 13, 2006 at 7:32 am umay を2006年3月13日7:32アム
In other words, this is “isaw”… Can I also use the “tuwalya” part?言い換えれば、これは" isaw " …は、私も使用して" tuwalya "の部分ですか?

Connie コニー on Mar 13, 2006 at 2:56 pm を2006年3月13日は2:56 pmの
no, not isaw.いいえ、特定isawです。 isaw is intestines. isawは腸です。 tripe is “tuwalya”. tripeは、 " tuwalya "です。
umay on Mar 14, 2006 at 6:21 am umay を2006年3月14日は6:21アム
Ok… Thanx so much…これくらいのthanxします… …
Really sorry for being so ignorant!無知のために本当に申し訳ありません!
Connie コニー on Mar 14, 2006 at 5:52 pm を2006年3月14日は5:52 pmの
No prob.いいえ問題です。 We all learn something new everyday.私たちは皆、何か新しいことを学ぶ毎日です。
Swanky on Mar 20, 2006 at 11:56 am しゃれた を2006年3月20日の11:56時
Hi Connie,こんにちはコニー、
Wow!うわー! Monggo w/ Beef broth…i’ll try that soon promise! monggoワット/産牛肉のスープ…すぐにやってみることを約束する! I normally use chicken broth, and whatever gulay (petchay, dahon ng sili) that’s available…hehe普段チキンスープを使用し、どのようグライ( petchay 、 dahonのsili )でのご利用…ニャムウェジ語
Thank for this!感謝して! Please share more of the good and delicious food!を共有する複数の善とおいしい食べ物! heheニャムウェジ語
Swankyしゃれた
Connie コニー on Mar 20, 2006 at 4:49 pm を2006年3月20日は4:49 pmの
No worries, Swanky, I will.心配しないで、しゃれた、私は。
egg pie 卵パイ on Mar 25, 2006 at 4:38 am を2006年3月25日の午前11:38
I’ld like to know the recipe of egg pie please sent us the said recipe.cause i like to try the yummy different taste of egg pie.thanks. i'ldの卵のようなレシピを知っているパイのお問い合わせによると送られるrecipe.cause私のようなさまざまな味を試しておいしい卵pie.thanksです。
Connie コニー on Mar 26, 2006 at 1:09 am を2006年3月26日の午前1時09アム
I don’t send recipes, egg pie.私のレシピを送信することはなく、卵パイです。 Sorry.残念に思う。
brenda on Jun 5, 2007 at 9:55 am ブレンダ は2007年6月5日は午後4:55
when i was still working in manila, every friday, monggo is always on the list of dishes kahit yata saang karinderia or fastfood.私がまだ働いてマニラ、毎週金曜日、 monggoは常に表示されたリストの料理やファストフードしかしyata saang karinderiaです。 i dont know how it all started na dapat pag Fri, monggo ang ulam.私dontすべての開始を知ってどのようにするべきである注:金、 monggoのウラムです。 but i love monggo, we also put amplaay leaves kung minsan yung maliit na ampalaya talaga.けど、あなたを愛しmonggo 、我々も時々の葉にヨンamplaayなampalaya talaga小さいです。 when i came here in the visayas, the way they cook monggo is with kalabasa and malunggay, others will put okra and talong and very very little pork.私がここに来たときは、ビサヤ、彼らのやり方には、 kalabasaとmonggoクックmalunggay 、他に置くと非常に非常に小さなtalongオクラと豚肉です。 i dont see amplaya leaves here so i now adopted their monggo with malunggay & kalabasa na lang.ここで私の葉amplaya dont参照してmonggoだから今すぐに採択さmalunggay & kalabasaなLangです。 pero syempre, mas masarap yung version ko, hehehehehしかしsyempre 、 masのmasarapヨンバージョンコ、 heheheheh
happy eating!幸せを食べる!
beng on Apr 6, 2008 at 8:22 pm ベンガル を2008年4月6日は午後8時22分
when my Dad is still alive he so love cooking mongo with buto buto (ribs) and malunggay.彼はまだ生きているときに私の父はモンゴル料理のように愛buto buto (リブ)とmalunggayです。 i love it on rice as in overflowing talaga ang sabaw ko.コメのことを愛しtalagaのsabawコのようにあふれています。 i miss my dad and his monggo with malunggay and ribs.私の父は私と彼のミスでmonggoリブmalunggayとします。
Leave a Commentコメントを残す