Tinapate tinapate

February 19, 2006 | 2006年2月19日| Other food products他の食料品

tinapatï ¿ ½ 、魚を薫製に広がる作ら When we first discovered tinapat� in the Shoppesville tiangge in Greenhills a couple of years ago, my husband and I were immediately intrigued.まず最初に発見したときは、 tinapatï ¿ ½ shoppesville tianggeでgreenhills数年前、夫と私はすぐに興味をそそらです。 A pat� made from the humble patï ¿ ½する謙虚なものから作られる tinapa (smoked fish)? (薫製魚)ですか? A small container cost PhP 80.00 at the time.小さな容器の費用は、 PHPの80.00時間。 Not exactly cheap but we were really dying to try the tinapat�.しかし、私たちが本当に安いとはいえない死にかけているtinapatï ¿ ½してみるのです。 It was worth the price.それは価値の価格です。 We’ve been buying tinapat� regularly since then.私たちが定期的に買いtinapatï ¿ ½以来です。 As far as we know, Connie’s Kitchen (not related to me in any way despite the name) was the first maker of tinapat�.知る限りで私たちは、 コニーの台所 (関連していないにもかかわらず、私はいかなる方法名)は、最初のメーカーtinapatï ¿ ½します。 Later on, we would discover that it has an outlet in SM Megamall.その後、私たちが発見して小の店舗では、巨大ショッピングセンターです。

Today, Connie’s Kitchen is not the only tinapat� maker.今日、 コニーの台所 tinapatï ¿ ½だけではないメーカーです。 At 〜で Ti ti enアン de si tasタスマニア州 , there are other sellers of this delicious paste made fromには、他の売り手は、次のおいしい貼り付けてから作られる tinapa tinapa . They aren’t called tinapat� though.彼らはtinapatï ¿ ½かかわらず呼ばれることはありません。 Probably a trademark thing.おそらく商標ことです。 A similar product that is just as good is called smoked bangus pat� .同じように、同様の製品には良いと呼ば薫製bangus patï ¿ ½します。

The idea has also given way to the making of spreads using very Filipino food products like itlog na maalat (salted duck eggs).という考えにも道を与えられたメーカーのスプレッドを使用してフィリピンの食料品のような非常にitlogなmaalat (塩漬けのアヒルの卵)です。

Except for personal use, or as legitimate RSS feeds with link back to this page, NO PART OF THIS ENTRY MAY BE REPRODUCED IN ANY MANNER, whether individually or as part of a collection, without the owner's PRIOR written permission.個人的な利用を除き、またはリンクとして合法的なRSSフィードを省略してこのページでは、このエントリのいかなる部分も、どのような形で5月に複製されるかどうかを個別に、またはコレクションの一部として、所有者の書面による事前の許可なしです。 This blog is a FREE service.このブログは無料のサービスです。 Help maintain it by respecting the author's copyright.ヘルプを維持することによって、著者の著作権を尊重します。

Some entries have multiple pages.いくつかのエントリに複数のページをご覧ください。 Most recipes are on page 2; others, on page 3 or 4.ほとんどのレシピはページの2 ;他のページの3または4 。 Click on the pagination links to view them.をクリックして、改ページのリンクを表示します。

Some entries DO NOT contain recipes.いくつかのエントリが含まれていないレシピです。

Sorry, I don't e-mail recipes.申し訳ありませんが、私の電子メールのレシピはありません。 However, you may opt to receive a weekly summary of recent Pinoy Cook food articles and recipes by using the form below.しかし、受信することがあります今週の概要を選ばないように食品を調理する記事や最近のフィリピン風のレシピを使用して、フォームにご記入ください。






Commentsコメント

Readers読者

In the archiveには、アーカイブ


ラサマレーシア:食品、料理、旅行、レシピ

Recent Comments最近のコメント


BlogHer Ad Network blogher広告ネットワーク
More from BlogHer他のblogher Advertise hereスポンサーについて BlogHer Privacy Policy blogher個人情報保護方針

フィリピン風料理を使用して革命は、保険料のWordPressの主題をブライアンガードナー

Creditsクレジット

コニーveneracionの内容を準備するすべての権利フィリピン風料理です。無断での書面による事前の許可なしです。 RSSフィードは、読書のためではなく、再刊です。出芽食品のブロガー、フォーラムでの活発な貢献を、下記の文書を停止して、料理やコピー/貼り付け私のブログのエントリです。